こんにちは Minori です。
隣に住んでる Paola.
日本語を話さない
イタリア人と接する機会が
ほとんどない私にとって、
彼女との短い会話の時間は
本当に貴重でございます。
彼女との会話を楽しむために
イタリア語を勉強している
と言っても過言ではない
今日この頃。
おしゃべりだけじゃなく、
時には手作りの料理を
「作りすぎちゃったからぁ」
ってお裾分けしてくれたり、
今日はフィレンツェで
これこれがあるよぉとか、
セストの中心街で
メルカートがあるよぉとか、
いろんな情報を教えてくれる
ありがたい存在です。
ちょっと前もいろいろ
教えてくれたんで、
ありがとう Grazie! と言ったら、
彼女がこう言ったのよ。
Ci mancherebbe!
チ マンケレッベ!
ち まんけ
れっべぇ?
なになに?
どういう意味?
mancherebbe は
動詞 mancare の
条件法現在3人称単数
だってのは、すぐ
分かったんだけど…。
ci 私たちに?
mancherebbe
足りない…?
条件法だから…。
私たちに
足りないだろう
みたいな?
まあさ、話の流れから
ありがとう Grazie への
受け答えだとは
思ったからさ、
そこは軽く流したけど…。
気になるなあ。
これってどういう意味?
日本語で言えば、
どういたしまして
と訳せばいいかな。
なるほど。
どういたしまして
と言えばさ、
Prego!
Di niente.
Figurati!
はよく聞くし、
これなら私もよく使うけど。
…と思ったら、
イタリア人同士が
会話してる中にね、
結構出てくるのヨォ、
この Ci mancherebbe 。
なにがどうなって
ci 私たちに
mancherebbe 足りない
Ci mancherebbe が
どういたしまして に
なるんだよ。
まず、この ci は、
私たちに じゃなくて、
この状況に の ci 。
で、 mancherebbe は
動詞 mancare の
条件法現在の活用だ。
条件法っていうのは、
仮定文の帰結節
で使われる形だよね。
だから?
この Ci mancherebbe
の文の前にも言ってないけど
もし…なら という
仮定条件が存在している
ってこと。
こういうこと。
Se ......, ci mancherebbe.
もし〜なら、そこに何かが
欠けることになるだろう。
例えば…。
Grazie per l'aiuto ieri.
昨日は手伝ってくれて
ありがとうね。
Senza di te
non ce l'avrei fatta.
あなたがいなかったら、
できなかったと思うわ。
とお礼を言われたとする。
その返答として…。
Ci mancherebbe!
どういうニュアンス
かというと…。
もし僕が君に手助けを
しなかったら ci そこに
何かが mancherebbe
不足するだろう。
君の依頼を断ったら、
僕の態度は不適切な
ものになっただろう。
というニュアンスだ。
つまり、当たり前の
ことをしたまでだよ。
大したことしてないよ、
お礼を言われるほどの
ことはないよって感じ。
へえ〜。いいねえ、
その受け答え。
Ci mancherebbe!
チ マンケレッベ!
うん、今度使ってみよう。
▪️イタリア語の表現シリーズ ▪️
Skypeイタリア語レッスン
ヴァレンティーノがSkype で
イタリア語 🇮🇹 の レッスンを
しています。
1時間 4000円
30分 2000円
まずは
た〜っぷり1時間
無料体験レッスン
を是非お試しください
随時、受け付けております。
お問い合わせもお気軽に