イタリアで日本の果物 | イタリア フィレンツェ 田舎暮らしの12ヶ月

イタリア フィレンツェ 田舎暮らしの12ヶ月

動物たちに囲まれた
トスカーナの森の中 自然に寄り添った半自給自足
フィレンツェ 田舎暮らしの12ヶ月

この時期 Mandarino(マンダリン)


という小さいみかんが 市場に出回ります。


先日 MIYAGAWA という名前の


みどり色の みかんを買いましたよ。


甘くって 果汁たっぷりアップ


なんで MIYAGAWAなのか・・?


なんでなんでしょうね・・


宮川さんが 作ってるんでしょうかね?




イタリア田舎生活ってこんな感じ-mikan


ところで ほかには


柿も売ってます。



KAKIMELA(カキメーラ)と言って


KAKIは 柿 


MELAは 林檎という意味です。


とはいえ 林檎の味はしません。



日本の一般的な 柿とは違い


縦に長く 丸みを帯びていて


味は 柿です。




ちなみに イタリア語には 


女性名詞 男性名詞 があり 


さらにそれが複数になることにより または


形容詞が 女性名詞 男性名詞の


影響によって語尾が変わってきます。



つまり KAKI は 語尾が “I”


男性名詞の複数なのです。(柿が2個以上)


では 1個の柿は・・・




KAKO(カコ) となります。



なんと目 もともとの果物の名前を


変えてしまっているYO!?



イタリア語って ややこしか~



 にほんブログ村

 にほんブログ村