続・英語の散歩道(その46)-「白猿の湯」とグルメたち-動詞としてのOccasion | 流離の翻訳者 青春のノスタルジア

流離の翻訳者 青春のノスタルジア

福岡県立小倉西高校(第29期)⇒北九州予備校⇒京都大学経済学部1982年卒
大手損保・地銀などの勤務を経て2008年法務・金融分野の翻訳者デビュー(和文英訳・翻訳歴17年)
翻訳会社勤務(約10年)を経て現在も英語の気儘な翻訳の独り旅を継続中

一人ドライブで日帰り温泉に行くことも多かった。その中でもよく行ったのが山口県長門市にある俵山温泉「白猿の湯」である。

 

泉質がヌルっとして実に心地がよい。アルカリ性単純泉である。露天風呂にボォーっと漬かっていると思わぬ英訳が浮かぶこともあった。小雪が降る中露天風呂で俳句をひねったりもした。

 

「白猿の湯」には「涼風亭」というレストランがある。ここの料理が思いのほか美味しかった。

 

 

 

 

俵山温泉に行く途中に「道の駅きくがわ」を通り過ぎる。この辺りで車を停めて休憩をとることが多かった。

 

この近くに「お食事処ふじ」がある。いかにも昔ながらの食堂という感じで何となく立ち寄っていた。「ちゃんぽん」が美味しかった。なお、ここは「デカ盛り」ではない。

 

 

 

 

 

閑話休題 ……。今回は少し語彙の話を書いてみたい。

 

和訳をやっていると時々「あれっ」と思うような表現に出くわすことがある。普通は名詞として使う occasion がある英文で動詞として使われていた。

 

Occasion は動詞としては「(人)に(心配など)を引き起こす、生じさせる」の意味があり cause に近い。官庁用語であり普通の文書には用いない。今回、動詞の occasion が使われていたのは英文契約書だった。

 

 

動詞 occasion を用いた英文例は以下の通り。

 

① His rough behavior occasioned us much worry.

 

「彼の粗暴な行動が我々をとても心配させた。」

 

② Her manner occasioned my anger.

 

「彼女の態度に私はかっとなった。」

 

③ His queer conduct occasioned talk.

 

「彼の奇妙な行為が人の噂になった。」

 

④ The violent fall occasioned him to bleed at the nose.

 

「彼は激しく転倒して鼻血を流した。」