続・英語の散歩道(その43)-翻訳の想い出-「プロフェッショナルな転職者」 | 流離の翻訳者 青春のノスタルジア

流離の翻訳者 青春のノスタルジア

福岡県立小倉西高校(第29期)⇒北九州予備校⇒京都大学経済学部1982年卒
大手損保・地銀などの勤務を経て2008年法務・金融分野の翻訳者デビュー(和文英訳・翻訳歴17年)
翻訳会社勤務(約10年)を経て現在も英語の気儘な翻訳の独り旅を継続中

が勤務するS社の事務所は日本製鉄㈱構内の入口のそばにあったが、時々個人の翻訳の顧客がネットなどで事務所を検索して翻訳を依頼に訪ねてくることがあった。

 

2012年以降については、そんな翻訳の個人顧客や通訳での特記すべきエピソードについて、記憶を頼りに順不同に綴っていくこととしたい。また工業・技術英語など英語の話題を記事の中に随時織り込んでいくこととする。

 

 

2014年10月に翻訳・通訳部門の部門長に昇格した。その頃、Uさんは嘱託期間が満了して在宅のフリーランス翻・通訳者となっており、Gさんは嘱託となって事実上私の部下になっていた。

 

そんなある日、ある顧客が事務所を訪ねてきた。キリっとした雰囲気のジーンズを身に着けた髪の長い30代後半の女性だった。

 

彼女の依頼は「シンガポールでの転職が決まったので自分のクレジット・カードなど信用情報を先方に提出しなければならない。それで持参の日本語の情報を英訳して欲しい。」というものだった。

 

私は「それはおめでとうございます。」と告げて少し彼女と話をした。彼女と面と向かって気になったのが強いタバコ臭だった。「ヘビー・スモーカーだな?」と感じた。

 

彼女の原稿を見て翻訳料金を見積もり、翻訳の手順や納期、納品の方法について話をした。彼女が言うには「英会話は見よう見まねで何とかなりましたが、書く方がなかなか難しくて ……」とのことだった。

 

彼女の転職先にちょっと興味を持ち「シンガポールではどんな仕事に就かれるんですか?」と尋ねてみた。彼女の答えは私の想定外のものだった。彼女は「実は私はカジノのプロのディーラーなんです。シンガポールのカジノのディーラーに応募して採用が内定しました。」と答えた。

 

 

彼女が持つ独特な雰囲気と漂う強いタバコ臭の意味がわかったような気がした。私は「それは大変な仕事ですね!翻訳ができ次第ご連絡いたします。暫くの間お待ちください。」と彼女を事務所から送りだした。

 

 

数日後、彼女に連絡し、翻訳料金と引き換えに翻訳成果物の印刷結果を渡しデータをメールにて彼女のメール・アドレスに送信した。私は「シンガポールでも頑張ってくださいね!どうぞお元気で!」と餞の言葉を贈った。

 

 

それから2週間ほど経って「お蔭さまで無事シンガポールのカジノに就職できました。ありがとうございました。」の旨のメールを受信した。

 

 

 

閑話休題 ……。工業・技術英語の話を少しだけ。

 

工業の世界に「製缶(製罐)」(せいかん)という言葉がある。これは、単なる缶だけでなくボイラーやタンク、また一般の鋼板製容器、鉄鋼構造、クレーン、橋梁などの製作(製造)に広く使われている。

 

従って「製缶」という日本語を見たら何を製作するのかをしっかり確認してから処理しなければならない。

 

 

この「製缶」によく使われる動詞が fabricate である。実はこの単語、工業・技術の世界に入るまでは「捏造(ねつぞう)する」という意味しか知らなかった。

 

「捏造」とは「事実でない事を事実のように拵(こしら)えて言うこと」と広辞苑にある。これを和英辞典で引いてみると make up, invent, fabricate, concoct などの動詞(句)が出てきた。「化粧する」にも make up を使うがこれも捏造の一形態と考えてよさそうである。

 

 

因みに fabricate の英英辞典の定義は以下のようになっている。

 

Fabricate:

1) If someone fabricates information, they invent it in order to deceive people.

 

「人を欺くために情報を拵える(捏造する)こと。」

 

2) Is something is fabricated from different materials or substances, it is made out of those materials or substances. (= manufacture)

 

「異なる材料・物質から物を作り上げること。」

 

 

英文例は以下の通り。

 

1) Scientists fabricated the results of the experiments.

 

「科学者たちは実験結果を捏造した。」

 

2) All the tools and instruments are fabricated from high quality steel sheets.

 

「すべての工具・器具が高品質の鋼板から製造されている。」