東方神起☆入門 -2ページ目

ハングル語講座 第61回

감기약 있어요?
カムギヤギッソヨ
風邪薬ありますか

어디가 아프신데요?
オデイガ アプシンデヨ
どこが具合がお悪いんですか。

「어디가」は「どこが」
「아프신데요?」これは
「아프다痛い。(体の)具合が悪い」+尊敬の「-시」+「-ㄴ데요?(~んですか。)」で「具合がお悪いんですか。」

목이 아프고 열도 좀 있는 것 같아요.
モギ アプゴ ヨルド ヂヨム インヌン ゴツ カタヨ
喉が痛くて熱もちょっとあるみたいなんです。

「목」は「喉」
「아프고」は「痛いし」
「열」は「熱」
「있는 것 같아요.」は、「있다(ある)」+「-는 것 같다(~ような気がする)」+「-아요」で「あるみたいなんです。」

네.그럼 이약을 드셔 보세요.
ネ クロムイヤグルトゥショボセヨ
わかりました。じゃあこの薬を緒のみになってみてください

어떻게 먹어요?
オットケモゴヨ
どんなふうに飲むんですか

식후에 한 알씩 드시면 돼요.
シックエ ハナルシクトゥシミョンドェヨ
食後に一錠ずつお飲みください(お飲みになればいいです)

*☆*:;;;:*☆*:;;;:

http://www.nhk.or.jp/gogaku/hangeul/kouza/index.html
ラジオ第2放送:月~金曜日 午前7:15~7:30
再放送:月~金曜日 午後2:30~2:45/午後11:15~11:30
再放送:日曜日 午後2:30~3:45(5日分をまとめて放送)

入門編(月~水)
「まるごと覚えていきいきハングル!」
旅行や買い物で、まるごと使えるフレーズを楽しく身につけましょう。
応用編(木・金)

$東方神起☆入門

DSで韓国語-第12課

할아버지는 누구세요?
ハラボジ ヌン ヌグセヨ
おじいさんはどの方ですか?

아버지
アボジ
お父さん

어머니
オモニ
お母さん

할아버지
ハラボジ
おじいさん

할머니
ハルモニ
おばあさん

누나
ヌナ
お姉さん(男性から)

언니
オンニ
お姉さん(女性から)


ヒョン
お兄さん(男性から)

형(오빠)
オッパ
お兄さん(女性から)

남동생
アムドンセン


여동생
ヨドンセン


ペ・ヨンジュンと学ぶ韓国語DS(通常版)/D3PUBLISHER

¥5,040
Amazon.co.jp

*☆*:;;;:*☆*:;;;:

Beautiful you/千年恋歌

その声に触(さわ)って 眠れたらいいのに
会えない夜も 抱いてるみたいに

君だとわかる 目を閉じても
甘い体温が 聞こえてくる

you're such a beautiful woman
今すぐに欲しいよ 君がいる世界はa beautiful dream
you're such a beautiful woman
好きでどうしようもない everything 溺れてく 深く so sweet
you're such a beautiful you yeah

小さなピアスを 外す指先も
しなやかに明日(あす)を 信じる強さも

たまらないほどに 僕を誘う
自分の秘密に 気づいてないの?

you're such a beautiful woman
どんなkissがいいの? 僕だけに教えて a beautiful world
you're such a beautiful woman
もう止められそうにない my baby そばに来て ここで feel me
‘cause you're so beautiful

君だけが持つ 愛の意味 yeah
誰にも触(さわ)らせたくないよ

you're such a beautiful woman baby
今すぐに欲しいよ 君がいる世界は a beautiful dream
you're such a beautiful woman
好きでどうしようもない everything 溺れてく 深く so sweet
yeah
you are beautiful
baby you're special one
you're such a beautiful dream
you are beautifu
baby you're special one
you're such a beautiful dream



たとえ身体消える日も この想い消えない
乾いてゆく花さえ 永遠(とわ)の生命(いのち)を継ぐ
千年の涙が 心をつたう
何度生まれ変わっても あなたに会えるまで

目覚める前 物語 夢の果て手を振る
光が差す彼方に 時間(とき)の刹那を知る
千年の願いは 空に羽ばたく
やがて燃え尽きていい あなたに会えるなら

遙かな旅 そよ風が一人きり彷徨う
枯れた花に降る雨 哀しみを包むよ
千年の愛でも(愛でも) 伝えきれない(できない)
月が夜に眠れば あなたに会えるのに

千年の想いは 継がれゆく歌
いつか生まれ変わったら あなたに会うために




東方神起22枚目のシングルCD

リリース 2008年4月23日(CD)/ 2008年5月30日(CD)
時間 20分30秒
レーベル rhythm zone
プロデュース Avex Entertainment 週間最高位1位(オリコン)

2008年5月度月間順位6位(オリコン)
3位「Beautiful you」(ビルボードジャパン ホットシングルスセールス)
10位「Beautiful you」(ビルボードジャパン ホット100)
2008年度年間順位73位(オリコン)
登場回数43回(オリコン)

2008年第7弾シングル
通常シングルとしては「Purple Line」(パープルライン)以来3か月ぶりで第2弾のリリース
両A面である。[CD]、[CD+DVD]、[CD+DVD]で、東方神起のシングルとして初めての3形態となった。
[CD]のみに「CLAP!」の-SOUL of SOUL remix-バージョンが収録されている。

発売週の2008年5月5日付オリコンシングルチャートでは初の首位となった「Purple Line」の初動を上回り、自身2度目となる1位を獲得する。
欧陽菲菲が24年間守ってきた日本を除くアジア出身アーティストによるシングルチャート首位獲得数歴代1位の記録に並んだ。
オリコンの2008年シングル上半期41位となった。

また、1曲目の「Beautiful you」はビルボードジャパンホット100において最高10位を記録し、自身初のトップ10入りを果たす。
テレビ朝日系列『ミュージックステーション』のCDシングルランキングで羞恥心の「羞恥心」に次ぐ2位。
同番組の上半期CDシングルランキングでは38位にランクインした。

「千年恋歌」は、NHK韓国ドラマ『太王四神記』の主題歌で、同ドラマの音楽監督を務める久石譲が作曲を手掛けた。
ドラマNHK総合とBS2の日本語吹き替え版放送には、日本語の曲が使われていた。
ドラマBShiの日本語字幕版放送では、今回発売の「太王四神記バージョン」に収録されている韓国語の曲が使われていた。
映画版・劇場上映の際にはフルでエンディングとして流れた。
太王四神記バージョン仕様の裏ジャケットは、ドラマ『太王四神記』でペ・ヨンジュンが演じる主役タムドクのフォト。
「千年恋歌」は2007年12月 - 2009年3月まで約1年3か月間にわたって毎週、NHK『太王四神記』のエンディングとしてカット版が流れていたが、TVで歌われたのは、2008年5月8日『MUSIC JAPAN』NHK総合の1回のみ
(2008年11月30日『MUSIC JAPAN 東方神起スペシャル』で視聴者リクエストによる選出で番組内で再放送)
であり、その他でも歌われていない。カップリングと同様の扱いであった。

韓国盤CD
日本デビュー以来、同日から1週間遅れで発売されていた韓国盤は今回、日本盤より37日遅れて発売された。
これは、約2か月遅れであった8thシングル「miss you /“O”-正・反・合」以来となる遅れである
前作の「Purple Line 」と比べた場合、日本盤の売上は増えたものの、韓国盤の売上は下がった

千年恋歌については、イ・スンチョル(RUI)が歌いエイベックスからシングルとして発売されると予想されていたが、韓国のドラマ本放送開始直前に東方神起の起用が発表された。
この件についてイ・スンチョルは、「本決まりする前に自分が担当するという情報がメディアに流れてしまったため、話が立ち消えとなってしまった」と説明した(情報はイ・スンチョルが自ら公表したものだった

+ Wikipedia +

CD 収録曲

Beautiful you
 作詞:H.U.B. 作曲:STEVE SMITH・ANTHONY ANDERSON・JOLEEN BELLE
千年恋歌
 作詞:LIM BO KYUNG 作曲:久石譲
CLAP! -SOUL of SOUL remix-
 作詞: H.U.B. 作曲: Figge Bostrom リミックス: 井上慎二郎

Beautiful you/千年恋歌(ジャケットB)/東方神起

¥1,050
Amazon.co.jp

Beautiful you/千年恋歌(ジャケットA)(DVD付)/東方神起

¥1,890
Amazon.co.jp

キラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラ

ハングル語講座 第60回


*☆*:;;;:*☆*:;;;:

http://www.nhk.or.jp/gogaku/hangeul/kouza/index.html
ラジオ第2放送:月~金曜日 午前7:15~7:30
再放送:月~金曜日 午後2:30~2:45/午後11:15~11:30
再放送:日曜日 午後2:30~3:45(5日分をまとめて放送)

入門編(月~水)
「まるごと覚えていきいきハングル!」
旅行や買い物で、まるごと使えるフレーズを楽しく身につけましょう。
応用編(木・金)

「ニューウェーブ文学で感じるハングルの世界」
韓国・若手作家の小説「楽器たちの図書館」を教材に、文学の世界にご招待します!゚

・:,。゚・:,。★゚・:,。゚・:,。☆


그런데 우리말 잘하시네요.
クロンデ ウリマル チヤラシネヨ
ところで、ハングルお上手ですね

「우리말」は「わが国のことば 私たちのことば」という意味でここでは「ハングル」
「잘하시네요.」は「잘하다(上手だ)」+尊敬の「-시」+「-네요(~ですね)」で「お上手ですね。」

아니에요. 지금 공부하는 중이에요.
アニエヨ チグム コンブハヌン ヂユンイエヨ
いいえ。今勉強している最中なんですよ

「아니에요.」は「いいえ。」
「지금 」は「今」
「공부하는 중이에요.」は「공부하다(勉強する)」+現在連体形の「-는」+「중(最中)」+「~이에요(~です)」で「勉強している最中なんですよ。」

우리말 우리말 어렵지 않으세요?
ウリマル オリョプチ アヌセヨ
ハングル、難しくないですか

처음에 글자를 배울 때는
チョウメクルチャルル ペウルテヌン
最初に文字を習うときは

좀 어려웠지만 지금은 너무
チョム オリョウォッチマンチグムンノム
ちょっと難しかったけど、今はとても

재미있게 공부하고 있어요.
チェミイッケコンブハゴイッソヨ
楽しく勉強しています

$東方神起☆入門

ハングル語講座 第59回

어디서 오셨어요?
オデイソ オシヨツソヨ
どちらから来られましたか。

「어디서」は「どこから」
「오셨어요?」は「来られましたか。」

일본 교토에서 왔어요.
イルボン キヨトエソ ワツソヨ
日本の京都から来ました

「교토에서」は「京都から」
「왔어요.」は「きました。」

아,교토요?
ア キョトヨ
ああ、京都ですか

교토에는 유명한 절이 많죠?
キョトエヌンユミョンハンチョリマンチョ
京都には有名なお寺が多いでしょう?

어머,어떻게 아세요?
オモオットケアセヨ
あら、どうしてご存じなんですか

아는 사람이 있어서
アヌンサラミイッソソ
知り合いがいて

딱 한번 가본적이 있어요.
ッタッカンボンカボンヂョギイッソヨ
一度だけ行ったことがあるんです

*☆*:;;;:*☆*:;;;:

http://www.nhk.or.jp/gogaku/hangeul/kouza/index.html
ラジオ第2放送:月~金曜日 午前7:15~7:30
再放送:月~金曜日 午後2:30~2:45/午後11:15~11:30
再放送:日曜日 午後2:30~3:45(5日分をまとめて放送)

入門編(月~水)
「まるごと覚えていきいきハングル!」
旅行や買い物で、まるごと使えるフレーズを楽しく身につけましょう。
応用編(木・金)

「ニューウェーブ文学で感じるハングルの世界」
韓国・若手作家の小説「楽器たちの図書館」を教材に、文学の世界にご招待します!゚

・:,。゚・:,。★゚・:,。゚・:,。☆

$東方神起☆入門

ハングル語講座 第58回

손님! 여기서 사진 찍지 마세요!
ソンニム ヨギソ サヂン ツチクチ マセヨ
お客さん、ここで写真撮らないでください!

「손님」は「お客さん」
「사진」は「写真」
「찍지 마세요」は「찍다(撮る)」+制止の表現「-지 마세요(~(し)ないでください)」「撮らないでください」

어머, 여기서 사진 찍으면 안 돼요?
オモ ヨギソ サヂン ツチグミヨン アン ドエヨ  
あら、ここで写真撮っちゃだめですか。

「어머」は「あら」
「찍으면 안 돼요?」は「찍다(撮る)」+禁止の表現「-으면 안 되다(~(し)てはいけない)」+「-어요」「」「撮っちゃだめですか。」

건물 안은 촬영 금지예요
コンム ラヌンチュアリョン グムヂエヨ
建物の中の撮影禁止です

우리 그냥 기념사진
ウリクニャンキニョムサヂン
私たち、ただ記念写真を

좀 찍고  싶은데요
ヂョムッチッコ シプンデヨ
撮りたいんですけど

밖에서라면 괜찮아요
パッケソラミョンクエンチャナヨ
外でなら構いませんよ

제가 찍어 드릴까요?
チェガッチゴドゥリルカヨ
私がお撮りしましょうか

어머.네,고맙습니다
オモ ネ、コマプスムニダ
あら、どうもありがとうございます。

*☆*:;;;:*☆*:;;;:

http://www.nhk.or.jp/gogaku/hangeul/kouza/index.html
ラジオ第2放送:月~金曜日 午前7:15~7:30
再放送:月~金曜日 午後2:30~2:45/午後11:15~11:30
再放送:日曜日 午後2:30~3:45(5日分をまとめて放送)

入門編(月~水)
「まるごと覚えていきいきハングル!」
旅行や買い物で、まるごと使えるフレーズを楽しく身につけましょう。
応用編(木・金)

「ニューウェーブ文学で感じるハングルの世界」
韓国・若手作家の小説「楽器たちの図書館」を教材に、文学の世界にご招待します!゚

・:,。゚・:,。★゚・:,。゚・:,。☆

$東方神起☆入門

Keyword/Maze

東の空に風が吹いて やさしい朝を見つめた
光の波は雲を泳ぎ 明日は今日になってく

時が流れて 夢が過ぎても
僕らは確かに 同じ気持ちでここにいた

ずっと このまま
あなたのそばにいるから
きっと信じた想いは
ここにあるから

振り向く心 歩く背中 舞い落ちる季節の色
重ねた祈り せつない嘘 集めて零(こぼ)れた涙

いつか僕らが 約束もなく
どこかで会えたら 同じ言葉を伝えたい

愛をありがとう
いつでも笑顔が好きさ
別れじゃない さよなら
ここにいるから

ずっと このまま
あなたのそばにいるから
きっと信じた想いは
ここにあるから

愛をありがとう
いつでも笑顔が好きさ
別れじゃない さよなら
ここにいるから

ここにいるから…



何が自由なのか・・・ 何が正しいのか・・・
奇妙な夢見て 彷徨う影
見えているようで なにも見えてない 虚像
慌しい日常から 追い越され塞(ふさ)ぎこんで
歪(ゆが)んでる 時間軸の中

駆け抜けろ!光に満ちてる 希望 溢れる場所
強い風をきって
壊れかけてたいつかの夢を 拾い集めながら
信じる道を 走り続けよう
Ah 僕らしく 生きてゆく為

罪と罰背負い 枯れ果てた心臓(こころ)
降り注ぐ雨が 僕を濡らす
憎しみの運命(さだめ) 洗い流してくように

入り組んだ 迷路の中 彷徨って 唯(ただ)独りで
辿り着く 場所探しながら
舞い上がれ!本能が覚えてる 情熱 抱きしめ
空を破るくらい
偽りの瓦礫(がれき)踏みしめて まだ知らない世界
見つけ出すために 恐れたりしない
Ah 叫んでる 心のままに・・・

駆け抜けろ!光に満ちてる 希望 溢れる場所
強い風をきって
壊れかけてたいつかの夢を 拾い集めながら
信じる道を 走り続けよう
Ah 僕らしく 生きてゆく為

走り続けよう・・・



TRICK企画第五弾
メインパート、ソロは JEJUNG(ジェジュン)
東方神起21枚目のシングル

プロデュース Avex Entertainment KATSUTOSHI YASUHARA(Directed)

チャート最高順位
週間最高位7位(オリコン)

Keyword (作詞:H.U.B.、作曲:AKIRA、編曲:AKIRA)

Maze(JEJUNG from 東方神起) (作詞:RYOJI SONODA、作曲:ICHIRO FUJIYA、編曲:tasuku)

+ Wikipedia +

$東方神起☆入門

Keyword/東方神起

¥1,050
Amazon.co.jp

キラキラキラキラキラキラキラキラキラキラ


ハングル語講座 第57回

아저씨, 김밥 좀 싸 주실래요?
アヂヨツシ キムパプ チヨム ツサ ヂユシルレヨ
すみません、のり巻の持ち帰りお願いできます?(包んでくださいます?)

「아저씨」は「おじさん」という意味ですが「すみません」と呼びかけの時によく使われる表現
「김밥」は「のり巻き」
「싸 주실래요?」は「싸다(包む)」+尊敬を表す「-시」+意向を尋ねる「-ㄹ래요?(~(し)ます?)」で、「包んでくださいます?」という意味

네, 어떤 걸로 드릴까요?
ネ オツトン ゴルロ トウリルカヨ
いいですよ。どれにしましょうか(どんなものを差し上げましょうか)。

「어떤 걸로 」は「どんなもので」
「드릴까요?」は「드리다(差し上げる)」に「-ㄹ까요?(~ましょうか)」が付いたもので「差し上げましょうか。」

치즈김밥이랑 불고가김밥
チヂョギムパビラン プルコギギムパブ
チーズのり巻とプルコギのり巻

하나씩 주세요.
ハナッシクチュセヨ
1つずつください。

나무젓가락 필요하세요?
ナムヂョッカラクピリョハセヨ
割りばし、要りますか

네,3(세)개 주세요.
ネ、3(セ)ゲヂュセヨ
ええ、3つください

그리고 단무지도 주세요.
クリゴ タンムヂドヂュセヨ
それからタクアンもくださいね

네,많이 드릴게요.
ネ マニドゥリルケヨ
わかりました。たくさん入れときますね(差し上げますね)

*☆*:;;;:*☆*:;;;:

http://www.nhk.or.jp/gogaku/hangeul/kouza/index.html
ラジオ第2放送:月~金曜日 午前7:15~7:30
再放送:月~金曜日 午後2:30~2:45/午後11:15~11:30
再放送:日曜日 午後2:30~3:45(5日分をまとめて放送)

入門編(月~水)
「まるごと覚えていきいきハングル!」
旅行や買い物で、まるごと使えるフレーズを楽しく身につけましょう。
応用編(木・金)

「ニューウェーブ文学で感じるハングルの世界」
韓国・若手作家の小説「楽器たちの図書館」を教材に、文学の世界にご招待します!゚

・:,。゚・:,。★゚・:,。゚・:,。☆

$東方神起☆入門

ハングル語講座 第56回

일본어 코스로 어른 3(세)장이요.
イルボノ コスロ オルン セヂヤンイヨ
日本語コースで大人3枚ください

「일본어 코스」は「日本語コース」
「어른」は「大人」
「3(세)장」は「3枚」
「3(세)장이요.」は「3枚です。」つまり「3枚ください。」

네, 9000(구천)원이요.
ネ クチヨヌオニヨ
はい、9千ウォンです

「9000(구천)원이요.」は「9千ウォンです。」

지금 바로 들어갈수 있어요?
チグム パロ トゥロガル スイッソヨ?
今すぐ入れますか

다음 안내 시간이2(두)시 반이니까
タウムアンネシガニ (トゥ)シパニニッカ
次の案内時間は2時半ですから

좀 기다리셔야 돼요.
チョム キダリショヤドエヨ
ちょっとお待ちいただかないといけません

그래요?
クレヨ
そうですか

어디 앉아서 기다릴 곳은 없어요?
オディアンヂャソ キダリルコスンオプソヨ
どこかに座って待つような所はありませんか

저기 휴게소가 있어요.
チョギ ヒュゲソガイッソヨ
あちらに休憩所があります

*☆*:;;;:*☆*:;;;:

http://www.nhk.or.jp/gogaku/hangeul/kouza/index.html
ラジオ第2放送:月~金曜日 午前7:15~7:30
再放送:月~金曜日 午後2:30~2:45/午後11:15~11:30
再放送:日曜日 午後2:30~3:45(5日分をまとめて放送)

入門編(月~水)
「まるごと覚えていきいきハングル!」
旅行や買い物で、まるごと使えるフレーズを楽しく身につけましょう。
応用編(木・金)

「ニューウェーブ文学で感じるハングルの世界」
韓国・若手作家の小説「楽器たちの図書館」を教材に、文学の世界にご招待します!゚

・:,。゚・:,。★゚・:,。゚・:,。☆

$東方神起☆入門

ハングル語講座 第55回

오늘 공연 볼 수 있어요?
オヌル コンヨン ポルス イツソヨ
今日の公演、見られますか

「오늘」は「今日」
「공연」は「公演」
「볼 수 있어요?」は「보다(見る)」+「-ㄹ 수 있다(~(する)ことができる)」+「-어요?」で「見られますか。」

네, 5(다섯)시하고 8(여덟)시 공연이 관람 가능하십니다.
ネ タソツシハゴ ヨドルシ コンヨニ クアルラム カヌンハシムニダ
はい 5 時と8 時の公演がご観覧いただけます

「5(다섯)시하고 」は「5時と」
「8(여덟)시」は「8時」
「관람」は「観覧」、「가능하십니다.」は「可能でいらっしゃいます」という意味で、「관람 가능하십니다.」は「ご観覧いただけます」

그럼 5시 걸로 3(세) 장 주세요
クロム タソッシ コルロ (セ)ヂャンチュセヨ
じゃあ、5時のを3枚ください

VIP(브이아이피) 석으로 하시겠습니까,
(ブイアイピ)ソグロ ハシゲッスムニッカ
VIP席になさいますか、

S(에스)석으로 하시겠습니까?
(エス)ソグロ ハシゲッスムニッカ?
S席になさいますか

S석으로 주세요.
エスソグロチュセヨ
S席でお願いします

네.10(십)만 5(오)천 원입니다.
ネ (シム)マ(ノ)チュヌォニムニダ
かしこまりました。10万5千ウォンでございます

*☆*:;;;:*☆*:;;;:

http://www.nhk.or.jp/gogaku/hangeul/kouza/index.html
ラジオ第2放送:月~金曜日 午前7:15~7:30
再放送:月~金曜日 午後2:30~2:45/午後11:15~11:30
再放送:日曜日 午後2:30~3:45(5日分をまとめて放送)

入門編(月~水)
「まるごと覚えていきいきハングル!」
旅行や買い物で、まるごと使えるフレーズを楽しく身につけましょう。
応用編(木・金)

「ニューウェーブ文学で感じるハングルの世界」
韓国・若手作家の小説「楽器たちの図書館」を教材に、文学の世界にご招待します!゚

・:,。゚・:,。★゚・:,。゚・:,。☆

$東方神起☆入門