遅咲き主婦的なゆるい記録 -7ページ目

遅咲き主婦的なゆるい記録

在宅で韓日翻訳をしています。
44歳で韓日翻訳者デビューした遅咲きです。
高齢育児と仕事と、色々カオスですが記録します。

今週の納品は昨日すませていたので
今日は余裕があり、手強い作品に
前倒しで取り掛かりました滝汗

名前から背景から、舞台は日本という設定で
翻訳する、要ローカライズ作品です。

手をつけた回は、先読みの時点で
やばい...面倒くさいやつチーン
と思うシーンがあり、
前からずっと気がかりだったというか...

学生が飲み会でゲームをするんですが、
韓国にしかないゲームで。
しかも誰かを指名するくだりも
ないといけなくて。

日本の「飲み会ゲーム」を検索しましたよね滝汗

斎藤さんゲームってなんやねん!
えっ⁉︎ちん◯ゲーム⁉︎

って、未知のものばかり。
私が現役の頃(20うん年前)は
ただ飲みまくって
地獄絵図になるだけだったんでゲローゲローゲロー
ゲームなんてやった記憶がない...

で、該当シーンに使えそうなものが
なかなか見つからず。

でもまぁなんとかいくつか
アイディアを練れたので、
吹き出しに乗せてみて検討、の段階までは
たどり着きました。

とりあえず、やれるだけやって、
はやく手放したい笑い泣き

学園もののストーリーをローカライズする場合、
こういう壁がちょくちょく立ちはだかります。

他の翻訳者さんからよく聞くのは

受験システムや時期が日本と違うのを
どう設定すればよいか。

大学生なら、軍隊で休学したのを
どんな理由に置き換えたらよいか。

などです。

ドラマや映画のように、
韓国ウェブトゥーンも日本ローカライズを
しなくて良い時代がきたらいいなぁ笑い泣き
と思ったりします。



翻訳のためだけでなく、
どんな仕事であっても必要だと思うのは

体力
健康

です。

体を壊したら、
仕事どころじゃないゲロー

翻訳の仕事は長時間座りっぱなしで
パソコンを打ち続けることも多く、
気づいたら、

肩や背中、腕がガチガチ
になったり、

極度の運動不足
に陥ったりします。

なので、翻訳の仕事をする‼️
と決めてから、
より運動を意識するように。

スクワット5回でもいいから、
毎日なんしかやるようにしてます。

というのも
実際に仕事を始めてみて実感したのですが、
体のコンディションを整えないと、
頭も働かないチーン

翻訳脳がうまく稼働しないんです。

今日はそんな日でした。

金曜から週末にかけて
やや暴飲暴食滝汗
旦那に押し切られて←人のせい
酒量も食べる量も倍増アップ
ひゃっはーしてしまいました。

体重も体脂肪も....笑い泣き

ダルい、しんどい、眠い、
どっか悪いんかな?
と思ったけど、ただの食べすぎあせる

よりによって取り掛かった作品の
セリフが長いわ多いわで、
思ったより進みませんでした笑い泣き

ほんまに体が資本です。

特に40代になってからは
無理が効かないので、
体を労わることにも力を注いでおります。

ご自愛、これからも
意識していきたいですニヤニヤ








隙間でYouTube先生を活用して、宅トレをあれこれしてます。

 

その中で、筋トレタレント(?)のなかやまきんに君さんニヤニヤ

どんな人も前向きにしてくれるようなメッセージが好きで、

トレーニングとともに、トークもチェックしてます。

 

こちらも励まされるトークで良かったですデレデレ

 

 

 
 
私がウェブトゥーン翻訳者デビューしたのは44歳。
 
さかのぼると、
 
38歳で結婚
39歳で出産
(病院に行くと、高齢出産)
 
さらにさかのぼると
33歳でクラブ(夜通し踊るやつ)デビュー
(そこ?)
 
年齢だけ見ると、人によってはたぶん
「遅いな」って感じると思います。笑い泣き
 
でも、きんに君さんが語っているように、
筋トレじゃなくても
始めるのに人それぞれタイミングってあると思います。
それは何歳で訪れるかわからない。
きっかけ次第。
 
たまたま見たいアーティストを追っていたら
クラブにはまった。それが33歳だった。
 
パートナーが欲しいかな?と少し思い始めたのが、
38歳だった。
そしてたまたま今の旦那に出会った。
 
ワンオペ育児でもう会社には勤められない。
なんとか仕事はしたいと考えたのが、44歳だった。
→からの在宅ワーク、翻訳デビュー
 
きっかけが訪れたのが、たまたまO歳だっただけ。
そこが自分にとってのタイミングだったのだと思います。
 
やりたいことがあるけど、条件や環境で難しいという場合でも、
本当に行動起こす時は、そんなきっかけや、
タイミングがあるんだと思います。ニヤニヤ