ブログ記事一覧|sakuranogのブログ -4ページ目
ホーム
ピグ
アメブロ
芸能人ブログ
人気ブログ
新規登録
ログイン
sakuranogのブログ
リトグリと英語のあれこれをつぶやいているブログです。
好きな言葉:”I have a dream”(キング牧師の演説)
世に伯楽有りて然る後に千里の馬あり
「誰の手も絶対に離しません」(誰でしょう)
ブログトップ
記事一覧
画像一覧
動画一覧
新着
月別
テーマ別
アメンバー限定
中[解説] Little Glee Monster の「COME ALIVE」の解説です
Little Glee Monster の「COME ALIVE」を訳してみました [解説あり]
Little Glee Monster「YOUR_NAME English Ver.」その2
Little Glee Monsterの「YOUR NAME」について(English Ver)
【解説】LITTLE GLEE MONSTER「明日へ」の楽曲説明・英訳の解説です。
LITTLE GLEE MONSTER の「明日へ」を英訳してみました(解説付き)
YOU'VE GOT A FRIEND (CAROLE KING)の解説です(別途和訳付)
YOU'VE GOT A FRIEND (CAROLE KING)を訳してみました(別途解説付)
どうして『日本人は「YES」と「No」がはっきりしない!』といわれるのでしょうか?
リトグリの「MAGIC SNOW」英訳の解説です(LITTLE GLEE MONSTER)
LITTLE GLEE MONSTERの「MAGIC SNOW」を英語に訳してみました(解説付)
リトグリ「透明な世界(TRANSPARENT WORLD)」直訳バージョン
リトグリの「透明な世界」英訳の解説です
リトグリの「透明な世界」を英語に訳してみました(解説付き)
ABBAの「Dancing Queen」和訳の解説です。
ABBAの「Dancing Queen」を訳してみました(解説付き)
"Beautiful Ghosts"(映画版'CATS’より)の和訳の解説です。
"Beautiful Ghosts"(映画版'CATS’より)を訳してみました(解説付き)
”You Don't Know Nothin'”1(FOR REAL)の歌詞解説
"You Don't Know Nothin’" (FOR REAL) を訳してみました。
1
2
3
4
5
ブログトップ
記事一覧
画像一覧