Netflixドラマ「エミリー、パリへ行く」よりリアルな英語を発信していきたいと思います
さて、今回の場面は…
今日の英語
I'm very sorry if that was awkward.
気まずくてごめん
今回のポイントを説明します
awkward
「ばつの悪い」
「間の悪い」
という意味ですが今回のセリフのように
「気まずい」
とい言いたい時の表現です。
an awkward silence
「気まずい沈黙」
-ward
は
「…の方へ」
「…の方へ向かう」
という意味を付け加える語尾です
forward
「前へ」
backward
「後ろへ」
northward
「北の方へ」
awk-は
「間違った」という意味を持ちます
awk「間違った」+ward「方向へ」
→「ばつの悪い」「気まずい」
となります
今日のひとこと
「役に立った」「面白かった」と思ったら是非「いいね」をよろしくお願いいたします
励みになります
次回も是非、のぞいてみて下さい
サムネイルを変えてみました
どちらが良いものか…悩みます