まさか!ロマンス4曲目:残酷なロマンス(持参金のない娘)(8) | 映画でロシアとロシア語

映画でロシアとロシア語

ソ連・ロシアの映画を選んで、詳しく説明します。
言葉を学び、ロシアを実感しましょう。

まさか!ロマンス4曲目:残酷なロマンス(持参金のない娘)(8)

Жестокий романс8

Эпизод 6-7:  На набережной, На вокзале, 

              川岸で、駅で

 

 

 川を眺めながら夢のような一時を思い出しているのでしょう、

 

 

Карандышев: Гуляете? Волгой любуетесь?

Лариса: Пароходом.

Карандышев: А что это за пароход?  

Лариса: «Ласточка»!

Карандышев: Хозяин... Имение его в продажу поступает с торгов. Земельный банк в ссуде отказал. 

Лариса: Не может быть. Что вы говорите? 

Карандышев: Я служу по почтовой части. Я всё знаю, что делается в городе.

 

カランドィシェフ:散歩ですか?ヴォルガにみとれている?

ラリーサ:船に。

カランドィシェフ:どんな船に?

ラリーサ:「つばめ」!

カランドィシェフ:持ち主は、彼の領地が売りにだされています競売に。土地銀行が融資を断って。

ラリーサ:あり得ないわ、何をおっしゃっているの?

カランドィシェフ:私は郵便局に勤めています。町で起こっていることは全て承知です。

 

 

что (это) за = какой  どんな、どういう。 

 

Имение его в продажу поступает с торгов.

Продаж 販売

выпустить продажу 売りに出す

постутить в продажу 売りに出される

выйти из продажи 売り切れる

 

торги 競売 торг取引の複数形

продать с торгов = продать на торгах 競売で売る

 

Земельный банк 土地を抵当に融資を行う金融機関

ссуда 貸付

 

 

カランドィシェフが自慢げに「街のことは全て承知」と話していますが、

郵便物を盗み見ているのでしょう、

噂にもなっていないパラートフの個人事情も掴んでいるのですから。

 

 

 

               (帽子の後ろ姿がパラートフ)

 

 

Вожевтов: Может, все-таки продадите «Ласточку»? Хорошие деньги дам!

Паратов: Да уж теперь всё может быть, Василий Данилыч. Не знаю, удастся ли спсти имение. Управители – мерзавцы! Мерзавцы, воры! 

Кнуров: Разве можно в наше время кому-нибудь доверять! Разденут тут же!

・・・

Паратов: Василий Данилыч, можно тебя на минутку? Тут с Ларисой нехорошо получилось. Я к ней не успел заехать. Не успел.... Так уж ты, по старой дружбе, по-приятельски, ну, объясни ей, что, мол, срочно должен был уехать. А я, как на место приеду, тут же ей напишу. Повинюсь.

 

ヴォジェヴァートフ:おそらく、それにしても「ツバメ」を売られては?高額を払いますよ!

パラトーノフ:そう、今では何でもあり得ますよ、ワシーリ ダニルィチ。領地を救えるかどうか分からない。執事たちは悪人どもだ、泥棒達だ!

クヌーロフ:この時代に誰かを信用することができるかね!身ぐるみはがれるるよ!

・・・

パラトーノフ:ワシーリ ダニルィチ、ちょっといいですか? その、ラリーサには悪いことをした。寄れなかったんだ。できなくて、それで、古い馴染みで親しい君が、彼女に伝えてくれないか「急いで行かねばならなかった」と言っていたと。向こうに付いたら彼女に書く。詫びるよ。

 

 

Василий Данилыч 

  会話では父称が省略した形で言われることが多いです。

Данилыч = Данилович

 別の所ではクヌーロフも

Мокий Пармёныч(Мокий Пармёнович)と呼ばれています。

ちなみに、彼の名前Мокийは今はもう名付けられない古いロシアの名です。

 

Управители

 パラートフも領地の経営は執事たちに任せている不在地主のようです。

経営破綻は支配人たちの背徳だけではなく、彼の派手な生活ぶりにあるような気がしますね。

 

 

Разве можно в наше время 

  кому-нибудь доверять!

     この時代誰かを信じることが、はたして出来ましょうか!

 

наше время 私たちの時代、なので、この台詞19世紀だけではなく21世紀にも! 

 昨今、喧しい話題もあり、 ・・・、 使えますね、

 

Минутку!, Миниточку!   ちょっと待って下さい。

分минутаの愛称形で、

Можно вас на минутку? ちょっとよろしいですか?

 

 経済問題での出立はビジネスマンの知人には連絡しても、金銭には縁のないラリーサには何も・・・。

 

 

 ラリーサには気づきもしない車中のパラートフ、

 

 

 

 

 

歌が流れますが、今回の詩は監督のリザーノフの作品。

甘い詩です。

 

«Любовь – волшебная страна»

(Стихи Эльдара Рязанова)

「愛は 魔法の国」

    (詩エリダル リザーノフ)

 

Я, словно бабочка к огню,

Стремилась так неодолимо

В любовь, волшебную страну,

Где назовут меня любимой.

Где не страшилась я б ненастья,

Прекрасная страна – Любовь, страна Любовь!

Ведь только в ней бывает счастье.

 

炎に向かう蝶のように、わたしは、

抑えきれずに駆け込んだ

愛に、魔法の国に

わたしが恋人と呼ばれるところへ。

そこでは悪い事さえわたしは恐れはしない

素晴らしい国‐愛、愛という国

そう、幸福が生まれるのはその国にだけ。

 

 

Где не страшилась я б ненастья,

б = бы

страшиться + кого-чего こわがる

ненастье 悪い天気、悪いこと

 

 

Пришли иные времена,

Тебя то нет, то лжёшь, не морщась.

Я поняла, Любовь – страна,

Где кажды человек притворщик.

Моя беда, а не вина,

Что я наивности образчик.

Любовь – обманная страна, обманная страна,

И каждый житель в ней обманщик.

 

別の時期がやって来て、

あなたは居なかったり、嘘を言ったり、顔をしかめもしない

私はわかったの、愛の国では

それぞれが装っているのを

罪ではなくて不幸なのは

わたしがナイーヴなこと

愛は偽りの国、偽りの国、

住民はそれぞれが詐欺師

 

образчик = образец 見本、典型

я наивности образчик  

 直訳すると、私はナイーヴの典型、でしょうか。

 

 

Зачем я плачу перед тобой

И улыбаюсь так некстати?

Неверная страна- Любовь,

Там каждый человек – предатель.

Но снова прорастёт трава

Сквозь все преграды и напасти.

Любовь – весенняя страна, весенняя страна,

Ведь только в ней бывает счастье,

Бывает счастье...

 

あなたの前でなぜ私は泣いて、

見当違いに微笑んだりするの?

裏切りの国‐愛、

一人一人が裏切り者。

でも再び草が芽生えている

あらゆる障害や災難を通り越して

愛は春の国、春の国

だってそこにだけ幸せはあるの

あるの、幸せが・・・、

 

 

船着き場に行ったり、パラートフからの手紙を待って郵便配達に注意を向けるラリーサ、

 

 

 

  彼女の表情とヴォルガ川沿岸の風景が美しいシーンが続きます。

 

 

 

ぜひ、見て・聞いてください、頭出ししています。

 

 

 

材木の川流し、筏にも組まないで、そのまま流している大雑把さ!ロシアですね!

 

 

 

札幌の今日の最高気温は20度!、残雪も消えました。

でも明日の最高気温は7度とか・・・?

何をどうしていいのやら、気候に振り回されています・・・、

でも、元気!