映画でロシアとロシア語

映画でロシアとロシア語

ソ連・ロシアの映画を選んで、詳しく説明します。
言葉を学び、ロシアを実感しましょう。

オブローモフ(17)夜通し見つめて、

Несколько дней из жизни И.И. Обломова

Эпизод 18-21: Обломов и Ольга, На даче, Сон Обломова, На даче

 

 

 

 

Обломов: Ольга…Ольга!

Ольга: Уйдите! Зачем вы здесь? Вы правы. Всё может случиться.

Появится человек, которого я смогу полюбить. Но это будете не вы, нет!

Обломов: Как:

Ольга: Нет! Нет!

Обломов: Как:! Значит, я прав?

・・・

Ольга: Зачем? Зачем? Да затем, зачем вы спрятались теперь за кусты, чтобы посмотреть, буду ли я плакать и как я буду плакать.  Но если бы вы хотели того, о чём пишете в вашем письме, вы бы давно уехали не повидавшись со мной и не мучая меня!

 

オブローモフ:オリガ・・・、オリガ!

オリガ:行って下さい!何のために、ここに?貴方が正しいわ。全て起こりうるのです。私が愛する人が現れるでしょう。でもそれは貴方でなない、違います!

オブローモフ:えっ?

オリガ:違います!違います!

オブローモフ:それはまた?!つまり、私は正しかったと?

・・・

オリガ:何のために

?なぜ?それでなのね、それであなたは茂みに隠れていますのね、わたしが泣くか、どんな風に泣くかを見るために。お手紙にあなたが書いたことをお知りになりたいとしたら、あなたは私とは会わずに、私を苦しませずにもうとっくに行ってしまっているはずですのに!

 

 

「本当に愛する人が現れるけれど、それは自分ではない」そう手紙に書いたオブローモフ。

ただ、「そんなことはない」とオリガが否定するのを願っていたのでしょう。

「その通り」と言われ、驚くオブローモフがユーモラス。

 

Да затем, зачем вы…

技術用語などは和露の対応が一対一ですが、会話は難しいですね。

一瞬ミスタイプと思ってしまいましたが、原文通り。

2語の違いは発音区別が難しい「тч」だけで、

同じになってしまいがち。

 

затем あとで、そのあとで

зачем なぜ、何のために

 

 

Ольга: Нет! Вы не меня жалели, вы себя жалели, гордыню свою, самолюбие! Вчера вам нужно было моё «люблю», сегодня – мои слезы. ・・・

Обломов: Ольга! Я не могу не сказать! То, что ты сказала, - всё это правда, 

но я не знал этого. Я писал это письмо и наслаждался. Да, ужасно наслаждался. Голова моя и сердце были наполнены, я жил. Мне казалось, что я страдаю, а на самом деле я наслаждался. ・・・ Ольга, прости меня ради бога! Я хотел этой разлуки, мне казалось это. Но я не вынесу её… Не вынесу…

 

 

オリガ:いいえ!あなたはわたしを愛しんではいません、自分を愛しんだのです、高慢、

自己愛!昨日はわたしの「愛」が必要で、今日はわたしの涙・・・

 

オブローモフ:オリガ!言わずにはいられない!君が言ったことは、全部正しい、ただ僕は気が付いていなかった。手紙を書き、楽しんだのだ。そう、ものすごく楽しかった。頭も心も満ち溢れていた、僕は生き生きとしていた。苦しんでいると感じていたが、実際には楽しんでいた。・・・オリガ、許してください!別れを望んで、そう思っていた。でも別れは耐えられない・・・我慢できない・・・

 

 

гордыня 自尊心の古い言葉、現在は  гордость

 

 

 

Алексеев: Илья Ильич! Что с вами, Илья Ильич? Зачем вы не дома? 

Мы с Захаром весь парк оббегали. Гроза-то какая! Вот, я плед принёс. 

Укройтесь! Укройтесь, и пойдём рядышком. Я зонт нарочно большой взял.

Обломов: Спасибо! Вы ступайте сейчас, а мне здесь нужно.

Алексеев: Господи, как же?

Обломов: А я чашку украл!

Алексеев: Может, я с вами посижу?

Обломов: Нет, ступайте! Ступайте… Алексеев, если я женюсь 

и насовсем уеду в Обломовку, поезжайте с нами.

 

アレクセイエフ:イリヤ イリイチ!イリヤ イリイチ、どうしたんです?なぜ家にいないのですか?ザハールと一緒に公園中を走り回ったんですよ。すごい雷雨で。ほら毛布を持ってきました。くるまって!くるまって、並びましょう。傘は特別に大きいのを持ちました。

オブローモフ:ありがとう!君は言ってください、僕はここに居なければ。

アレクセイエフ:なんと、またどうして?

オブローモフ:カップを盗んだよ!

アレクセイエフ:あの、ご一緒しましょうか?

オブローモフ:いいや、行きなさい!行きなさいな・・・アレクセイエフ、もし僕が結婚してオブローモフ村へ行ってしまうとしたら、僕たちと一緒に行こうよ!

 

Зачем вы не дома?

古い用法で、現在は「Почему вы не дома?」

 

зачем なぜ、何のために(目的を問う)

Почему なぜ、どうして(原因、理由を問う)

 

 

плед 肩掛けや膝掛などの小判の毛布。

寝具の毛布はодеяло で、これには必ずカバーпододеяльникを掛けて使う。

 

優しく世話をやくアレクセイエフがかぶせてあげているのは、

ナイトキャップночной колпак。

Колпакは、コック帽やピエロの三角棒のような高さのある被り物。

ロシアでは夜の寒さを防ぐために、厚手の帽子をかぶって寝たりしたそうです。

 

ロシアの人たちは頭、特にうなじ付近の防寒に気を使いますね。

寒い季節に多いクモ膜下出血などを恐れてできた習慣なのでしょうが、

「頭寒足熱」の日本とは大違い。

 

 

Алексеев, если я женюсь и насовсем уеду в Обломовку, поезжайте с нами.

別れの手紙を書いたはずなのに、結婚したら、と言い出すオブローモフ。

オリガと結婚して領地で暮らすことを夢見ているようです。

 

 

 

Мама Обломова: Проснулся, мальчик мой! Не мутны ли глазки наши?

Обломов: Нет.

Мама Обломова: Не болит ли чего, Илюшечка?

Обломов: Нет.

Мама Обломова: Давай помолимся! Повторяй за мной, Илюшечка!

 

オブローモフの母:かわいい子、起きたのね!おめめがぼんやりしていない?

オブローモフ:ううん。

オブローモフの母:イリューシェチカ、」どこも痛くない?

オブローモフ:痛くない。

オブローモフの母:お祈りしましょう!繰り返すのよ、イリューシェチカ!

 

領地で暮らした幼年時代。

Илья→ Илюша→ Илюшечка

限りなく優しく呼びかける母。

 

 

 

Ольга: Вы что, всю ночь просидели под дождём? Боже мой!

Обломов: Ольга, а вы спали?

Ольга: А вам жаль, что я спала, злой человек?

Обломов: Нет-нет, просто мне казалось, что я всю ночь разговаривал с тобой.

Ольга: Милый мой!

Обломов: Ночью была гроза! В саду было сыро, неуютно, целые ручьи текли

по дорожкам. Я сидел в беседке, не мог выйти. А сейчас солнце всё. высушило! 

Но вода осталась. Немного.

Ольга: Сумасшедший, откуда у тебя моя чашка? Это тёткин подарок.

 

オリガ:貴方どうなさったの、一晩中雨の中を座っていた?なんとまあ!

オブローモフ:オリガ。眠りましたか?

オリガ:わたしが眠ったら残念なの、意地悪さん?

オリガ:いいや、ただ僕は一晩中君と会話をしていたように思えたんだ。

オリガ:かわいい方!

オブローモフ:夜中には雷雨で!庭は湿って小川が全部道に沿って流れて不快だった。

僕は東屋から出られなかった。でも今は全てが乾いたよ!水は残っているけれど。少しさ。

オリガ:気が変な人ね、私のカップを何処から手に入れたの?

それはおばさんのプレゼントなのよ。

 

翌朝早く、雷雨の後の穏やかな自然について感慨深く話すオブローモフ。

オリガはそんなことには全く興味がなく、すれ違う二人です。

 

 

ホームの裕次郎さん

 

 

 今年も小樽の仕事がありました。

 午前中で終わったのですが寒い日だったので、スーパーを覗き、

 ホームの裕次郎さんにご挨拶をして帰宅。

 

 以前は地元の人が通う手ごろな値段の市場や食堂、そして温泉もあったのですが、

 今はどこも観光地価格で、小樽も冷たくなってしまいました。

 でも、鈍行で50分の旅は仕事とはいえ少しワクワクします、

  「オタル」って、響きが優しい!

 

 裕次郎さんはホームの端で、少し寂しそう。

 歌が流れています、甘く包み込む声は最高!、

 しみじみ、ス・テ・キ!!!