School days
In America, school normally begins in August. [アメリカでは、普通、学校は8月に始まる。] In Japan, school begins in April.
Me, on my first day of kindergarten:
Also, at my school, summer vacation was 3 months long. [私の学校で、夏休みは三ヶ月。] School ended in May and began in August. It was long, wasn't it?! [ながい、ね?!]
However, I think three months is too long. [長過ぎると思います。] Maybe the Japanese way is better. [多分、日本の学校ほうがいい。]
What is your opinion? Is Japanese summer vacation too short? [日本の夏休みは短すぎる?]
Me, on my first day of kindergarten:
Also, at my school, summer vacation was 3 months long. [私の学校で、夏休みは三ヶ月。] School ended in May and began in August. It was long, wasn't it?! [ながい、ね?!]
However, I think three months is too long. [長過ぎると思います。] Maybe the Japanese way is better. [多分、日本の学校ほうがいい。]
What is your opinion? Is Japanese summer vacation too short? [日本の夏休みは短すぎる?]
Beaches, "I can ~", "Congratulations" (Peanuts)
Can you swim? [泳げる?]
I can't swim. [私は泳げない。] I'm embarrassed! [恥ずかしい!]
However, even so, I can go to the beach and walk in the water. [でも、たとえそうでも、海岸へ行って、お水で歩ける。]
In today's cartoon, Linus learned how to swim. [今日のコミックはライナスは泳ぎ方を習ってしまった。]
1) Linus: I can swim! I can swim!!
[泳げる!泳げる!]
2) Linus: I just learned how to swim! I can swim FOUR FEET!
[さっき、泳ぎ方を習った!四フィート泳げる!]
3) Charlie: Well, I'm glad to hear that, Linus... Congratulations.
[ええと、良かったね。おめでとう。]
4) Linus: Yes, sir... If I'm ever aboard an ocean liner, and it sinks four feet from the shore, I won't have a thing to worry about!
[はい。。。いつか、ボートに乗って、海岸から四フィートで沈むなら、心配ことがない!]
The last sentence is very difficult to translate! Am I correct?
When we want to say "おめでとうございます、" in English, we say "Congratulations." Be careful - we never say "congratulation." There is always an "s" at the end.
Sometimes, very casually, we say "congrats." Please only say "congrats" to your friends, not your boss!
I can't swim. [私は泳げない。] I'm embarrassed! [恥ずかしい!]
However, even so, I can go to the beach and walk in the water. [でも、たとえそうでも、海岸へ行って、お水で歩ける。]
In today's cartoon, Linus learned how to swim. [今日のコミックはライナスは泳ぎ方を習ってしまった。]
1) Linus: I can swim! I can swim!!
[泳げる!泳げる!]
2) Linus: I just learned how to swim! I can swim FOUR FEET!
[さっき、泳ぎ方を習った!四フィート泳げる!]
3) Charlie: Well, I'm glad to hear that, Linus... Congratulations.
[ええと、良かったね。おめでとう。]
4) Linus: Yes, sir... If I'm ever aboard an ocean liner, and it sinks four feet from the shore, I won't have a thing to worry about!
[はい。。。いつか、ボートに乗って、海岸から四フィートで沈むなら、心配ことがない!]
The last sentence is very difficult to translate! Am I correct?
When we want to say "おめでとうございます、" in English, we say "Congratulations." Be careful - we never say "congratulation." There is always an "s" at the end.
Sometimes, very casually, we say "congrats." Please only say "congrats" to your friends, not your boss!
Smap --> Softbank
I went to Tokyo for three days on vacation. 
When I was in Shibuya, this commercial was shown on the big screen outside. Have you seen it?
I think I like it! But the dancing is kind of silly, don't you think?

When I was in Shibuya, this commercial was shown on the big screen outside. Have you seen it?
I think I like it! But the dancing is kind of silly, don't you think?
