いつでも里親募集中
「どうぶつからの感謝状(後援:環境省)」で理事長賞

・・・

英語と中国語で学ぶ中国語講座ChinesePod、の看板講師ジェニー先生による文化サロン。(英語中国語比率は半々、第8回は8対2くらい) 十代からシンガポール育ちのジェニー先生の英単語も勉強になります。
  (cf) 第1回: 一人っ子政策の終焉
  (cf) 第2回: ネット上のスラング
  (cf) 第3回: 世代間ギャップ(70后80后90后)
  (cf) 第4回: 不倫騒動と愛人文化
  (cf) 第5回: 台湾との関係
  (cf) 第7回: アメリカのTVシリーズin中国

・・・

第8回は白酒とアルコール文化について。
ジェニー先生のお相手は、上海人のデビッド先生と英国人のレイモンドさん。
Baijiu and Chinese Drinking Culture(MP3あり)

デビッド先生は声がイケメンなので、麗しの君と心で呼んでます。 彼の文化サロンは解説が素晴らしい→無料公開リンク一覧)。
確か中上級レッスン(Beware of Professional Beggars 职业乞丐 プロの物乞い)のスモールトークで、物乞いしてる人を見かけるたびに1~2元手渡してると言っていました…おぉ心もイケメン。

今回は中盤に、ジェニー先生のスカイプ回線?でのインタビューあり。
インタビューのお相手は、白酒ブロガーのデレクさん(白酒についての百科事典的な本も今年出版)。
このデレクさん、泡泡中文(popup Chinese)が提供の週刊トーク番組sinicaにも先日出演してました↓中国のお酒ネタ(英語)。
Sinica: We will make you learn to love Baijiu(MP3あり)

中国ではいまだにお酒を強要する文化があること、お酒が強いと出世に有利なこと(20代が生涯で1番お酒の消費量が多いのが普通な中、中国は唯一40~50代が1番消費する層)、近年の贅沢禁止令(anti-extravagance campaign)や反腐敗令(anti-corruption campaign)が白酒市場に打撃を与えたこと、海外にあるようなAA(alcoholics anonymous 断酒会)は中国にはあり得ないこと、
…などなど。


 追記:(cf)ジョン先生のブログ記事(英語)。
      酒鬼酒:アル中の為のアルコールw↓
The (Chinese) Alcohol for (Chinese) Alcoholics
お米がベースの白酒。英訳は“Booze for Boozers”とか“Wino Wine”とか韻を踏んだ良いカンジの候補がありますが、日本語はどうでしょうね?
ブログには李白が酔っぱらってる最中の水墨画も貼ってあります。

↑これに関する中上級レッスン:Alcoholic Attitudes 酒鬼
…不覚にもまだ聞いてません!ブログ書いたくらいだからジョン先生が執筆したスキットかも?解説で何を語るか聞いてみないと…

・・・

聞いた順に単語メモ。 なんか、英語だらけになっちゃいました!!

・eye-opening:目を見張らせるような,驚くべき
・总体来说Zǒngtǐ lái shuō:in general 一般的に言って・概して
fermenent:発酵させる.
・度数Dùshu:度数白酒要低很多。 白酒(40~60%)・黄酒(15~20%)
・ethanol:エタノール ←白酒は高校時代の実験室のエタノールを連想させる。
・what's his take on this?:彼の見解は?
・premise:前提,根拠
・anecdote:逸話
acquired taste:慣れ親しんだ味、大人の味、だんだん好きになる味 ←ここでは白酒。 ビールや焼酎、納豆などもok。
labor of love :(報酬目当てでなく)好き[好意]でする仕事、奉仕活動
・I didn't get it at first:最初解せなかった。
・transparent:透明な(形容詞。more~、most~)
・everyman:ごく普通の人、一般人
・二锅头の値段:500mlで10~15人民元(2~3ドル)
bang for the buck:出費に見合うだけの価値
・appalling:ぞっと[ぎょっと]するような
・play doll house:おままごと
Teeny-Tiny:ちっちゃな ←白酒を飲む時は小さなグラスで。食事中20~30杯はいく。
・alcohol tolerance:アルコールへの耐性
・manhood:男らしさ
college hazing:大学のシゴキ
・ritualistic:儀式的な
・give them face:メンツを立てる
・anti-extravagance campaign:贅沢禁止令
・anti-corruption campaign:反腐敗令
・on the decline:衰えて
・disposable income:可処分所得
・你能喝吗?:営業などの就職面接で聞かれることも。呑めるとなると即採用とか。
・AA(alcoholics anonymous):断酒会 ←在中国是没有的。没有。不可能有,我觉得。
・demystify:謎を解く
・excessive:過度の,過大な,極端な.
career advancement:キャリアアップ←和製英語
李白Lǐbái:唐の時代の詩人。he wrote his best poems when he was drunk(酔っぱらってる時に書いた詩の評価が高いことも)
・romanticized vision:空想的に描かれたビジョン?
反叛fǎnpàn:反抗する、rebellious
・no-no:禁じられたこと ←it makes many people very curious about alcohol(タブーにすればするほど興味をもつ)
・frat:男子学部学生の社交クラブ
・中国对女人抽烟我觉有很多的stigma,it's completely ok for a man to smoke, but only bad girls smoke / 但是现在好像ok吧,我觉得就是没有像以前那么太那种××(中国では女性の喫煙はけがれているとみなされ、男性は完全にokでも女性はダメ。というジェニー先生に対し、デビッド先生が、今は大丈夫そう、と。最後の部分聞き取れず)

・送礼送白酒:贈り物で白酒を送る
・酱香Jiàng xiāng,米香mǐxiāng,浓香nóng xiāng:香り(fragrance)によって分類される白酒のジャンル名。

・茅台:非常x2有名的historic的中国的白酒。贵州茅台其实属于酱香的。
・国家top3:茅台,五粮液,剑南春 ←1985年の茅台のボトルは数万元~数十万元のプレミア。普通は数百元。还是不是平凡人的购买得起的。但是最近价格下来了(最近値下がり傾向)
・working man's 二锅头Èrguōtóu ←お値打ち価格。2~3ドル。


すいません、最後の部分を残して今日は脱落、後日やりまーす。
 官场 Guānchǎng: officialdom, goverment officals
 过敏 Guòmǐn: allergy


・・・

(cf)関連番組↓…からメモ。
Sinica: We will make you learn to love Baijiu(MP3あり)

覚えた単語:distillation(蒸留)、connoisseur(きき酒)、fermentation(発酵)、seep into(染み込む)

番組ゲストのデレクさん、中国全土の7割の白酒が造られている四川(原料の穀物の収穫高が高い&菌の発酵に良い土壌という条件が揃った場所)に引っ越したのをきっかけに白酒の世界へ。
300杯飲めば嫌いなものも好きになるという言葉を信じて呑み続け、60杯目あたりから好きに。
番組最後ではデレクさんの他の著作、西太后(Empress Dowger Cixi)の愛人と言われた英国人作家Edmund Backhouse(優秀な多言語話者)の話もちょこっと。 ←60代の西太后に30代の愛人?初めて聞きました~。

・・・
白酒は香りによって主に4種類に区別。
浓香Nóng xiāng:strong aroma。フルーティでスパイシー。バナナ・パイナップルっぽい。土を掘った中で発酵。主なブランド(五粮液、剑南春、水井坊)
酱香jiàng xiāng:saurce aroma。石を掘った中で発酵。主なブランド(贵州茅台)
清香qīngxiāng:light aroma。石の壷で発酵。mild smellだが度数は65~70%、南方だと50~55%。主なブランド(二锅头Èrguōtóu)
rice aroma(酒より度数は高いがmildでmellow,easy to drink。初心者はコレから)。主なブランド(桂林三花Guìlín sān huā)

黄酒は貴族の(drink of aristcrats)、白酒は労働者や農民のお酒という認識だったものが、20世紀のプロレタリア革命(proletarian revolution)以降、白酒工場を国営化してから白酒が名高い(prestige)お酒とされるように。

温めた白酒に、花梅Huā méi(preserved plums)を入れて飲むのがデビッド・ムーザーさんオススメ。

ニクソンが訪中した際、周恩来がふるまったのも贵州茅台(1950年代から公式晩餐会state dinnerで提供するように)。
どれだけ度が強いかを試すべく、お皿にお酒を少し注いで火をつけて見せて、喜んだニクソンが帰国して娘にそれを再現したところ、ティーカップの受け皿が火の熱さで割れてテーブルに燃え移って、危うく白酒でホワイトハウスを焼くとこだったなんていうエピソードも。

白酒の年間生産量は170億リットル。人口14億人のうちお酒を飲むのが約半数として、頭割りすると…。
杭州の西湖が150億リットル。"lake of liquor"とジェレミーさん。

ビールの方が白酒よりも量は飲まれているものの、アルコール度数で言えば白酒の方が圧勝。

贵州茅台が最も利益を上げているブランドながら、アルコール飲料の世界大手Diageoが水井坊を買収したことから、世界的な投資という意味では水井坊が一番。

二锅头:水より安くて水より綺麗(?!)。蒸留の過程で2番目の蒸留液からとる上質のスピリット(2nd pot in the distillation process)。牛栏山ブランドが(北京ではよく宣伝)、最近红星(red star)を利益では上回る。

(cf) 白酒(中国焼酎)の話つづき・「低度化」と「健康志向」と白酒の将来 
(cf) 白酒ってどうやって作るの?白酒工場見学——北京郊外、河北省

番組最後はオススメ品コーナー。出演者の方々が本やサイトなどからオススメのものを1つずつ紹介するんですが、百度文庫、というのが有用とのこと。
百度文庫の使い方_中国NO.1検索エンジン百度を徹底紹介
 「百度がネットユーザーのために提供しているファイル共有、保存用のプラットフォーム」
百度文庫の日本語書籍を利用する


・・・

明日こちらに便乗してみます!
8時間勉強する会 ツイッタ―、ハッシュタグは #8勉部