È tanto che non ci vediamo!:お久しぶり!



特に上達はしていない。(笑)

しばらく離れていたから、今月はどうしたもんかと思ったんだけども、急にやる気になった。

単語の数を増やすって大変。多分文法より大変。文法より莫大な数あるんだもの。

正直どうすりゃいいんだよ……って途方に暮れてやる気なくなってたけども。


今読んでる小説にイタリア語が数文出て来てなー。あっ、結構分かるじゃん。って思ったら嬉しくなった。現金(笑)。


やる気ないからってほっといてもしょーがないもんな。

ということで、昔懐かし単語カードを使うことにしました。無印で買ってきたよ。高校以来だよ! 高校だってそんなに使わなかったよ!わかんないことは放棄してた学生だったからな(……)。


知らない単語を書くよりは、覚えた単語を書くことで進捗状況を知る。

欲張らない。頑張りすぎない。詰め込まない。一気にやろうとしない。

一日一個でよく出来ました。

期限とかテストとかあったら出来ないけど、今はこれでもいいかなー。



表に日本語訳。例:行く

裏に伊単語。andare.(自) 過去分詞:essere+andato

io vado/tu vai/lei va/noi andiamo/voi andate/loro vannno.


とだけ書いている。

それ以上複雑なのはひとまず放っておく。

ここら辺の基本形が自然に口に出せるようになったら、それから覚えることにする。



一回覚えたのに忘れた。何度でも覚えてやるぜ。という言語学習の果てしなさ。


春:primavera(プりマヴーら)。女性形名詞。


La primaveraって絵がありますな。ボッティチェリの「春」。

ところでこの単語は多分prima+veraなんだろうなあ。veraはvero(ヴェーロ):本当の、真実の(形容詞)の女性形とすると、primaが女性形名詞だろうか。逆だろうか。あ、いやstagione(スタジョーネ):季節(女性形名詞)につくんだと思えばいいのか。La prima vera stagione. 本当の始まりの季節。

……いや、ほんとかどうかは知らんがね。


夏:estate(エスーテ)。女性形名詞。


Andiamo al mare questa estate!(この夏は海に行こう!)


一人ならvado al mare. 一人で海・・・いや、楽しい人もいるだろう。


秋:autunno(アウトゥンノ)。男性形名詞。


L'autunno di la lettura, L'autunno di la ginnastica, e L'autunno di l'appetito.(読書の秋、運動の秋、そして食欲の秋)


覚えるためにl'autunnoを3回書いてるけど、

L'autunno di la lettura, di la ginnastica, e di l'appetito.

でもOKみたい。



冬:inverno(インヴェるノ)。男性形名詞。


Non preferisco stagione che fa caldo, perche sono nato d'inverno.(私は冬生まれだから、暑い季節は好きじゃない)。




今日も暑いっすね。

B'zの新譜を買ってみました。なんか久しぶりに聴いたらハマった。

音楽性がどうとかギターがどうとか小難しー話は出来ませんが、理論でなく「これいいなあ」と思うものをセンスと呼ぶのだと、最近よく実感します。

いや、理論言ってんのは楽しいけどね。

んじゃ、今日は歌で。

歌う:cantare(カンーれ)。他動詞。are動詞。

io canto/tu canti/lui canta/noi cantiamo/voi cantate/loro cantano.

他動詞なのでavere+過去分詞。ho cantato.

La tua canzone è molto bella.(ラ トゥア カンツォーネ エ モルト ベッラ):君の歌はとても美しい。


歌:canzone(カンツォーネ)。女性形名詞。複数形canzoni。


Le canzoni cantata da lui sono molto popolare tutti ..(レ カンツォーニ カンタータ ダ ルイ ソノ モルト ポポラーれ トゥッティ):彼が歌う曲はすべてとても人気がある。


歌手:cantante(カンンテ)。男性形も女性形も一緒。il cantanteかla cantanteで区別。


Ho visto il tua cantante preferito in questa citta.(オ ヴィスト イル トゥア カンタンテ プレフェりート イン クエスタ チッタ):この街で君の好きな歌手を見たよ。


こんなこと言われたら即吹っ飛んで捜しに行くな(どうでもいい呟き)。