こんにちは!
5秒で外国人のハートと信頼をゲット
あなたの可能性を切り拓く!
英語学習者と世界を繋ぐキューピッド
Globalish講師の高橋 アキです。
オンラインで大学生から70代まで
幅広い年齢の方に英語を教えたり
日本語-英語の翻訳・通訳を提供中。
英語を教えることを通じて
日本に英語とグローバルマインドが浸透する
「日本の北欧化」を目指しています。
以前、こちらのブログで▼
最近は英語を勉強する時に
『辞書』ではなく
「翻訳アプリ」や「検索エンジン」を
使う人が増えているという話を書きました。
このブログ▲では
「検索エンジン」のデメリットに
注力しているので
「翻訳アプリ」のデメリットについて
今回は書いておきたいと思います。
「翻訳アプリ」はとっても便利で
読みたいけど読めない外国語を
瞬時に読める言語に翻訳してくれます。
旅行にいった旅先の外国や
日本語が話せない訪日外国人との
コミュニケーションには必須アイテムです。
私も、「翻訳アプリ」を
フランス語でやり取りが必要な時などに
便利に活用しておりますが
「翻訳アプリ」の限界も知って使わないと
「翻訳アプリ」が言語学習の壁となっているな
と感じることがありますので
ぜひ注意してご利用ください。
一番知っておいてほしい
「翻訳アプリ」の限界は
「翻訳アプリ」はたくさんある回答の中から
1つしか回答を導いてこないということです。
どういうことかと言いますと、
例えば"have"という単語を
「翻訳アプリ」で検索すると
(Google翻訳アプリ使用)
このように、
1単語=1意味でしか
回答が出てきません。
(PC版だともう少し出てきますが
最終的には辞書を見てねとなっています)
しかし、辞書を引くと
"have"にはこれだけの意味が
あることが分かります!
便利さを追求することが
あたり前になっている今の時代
「翻訳アプリ」で意味を検索してくる
生徒さんはゼロではありません。
そういう方が英文の解釈で悩んでいる時
意外と「翻訳アプリ」が障壁になっている
ことが多いと感じています。
〇〇の単語を調べたら
□□という意味だったから
その意味で英文を理解しようと
しているのだけれども
□□では意味が分からない文章になる
でも〇〇とあるから
□□という意味のはずだし。。。
と無限ループに陥っているんです。
「翻訳アプリ」を使う時は
出てくる回答以外にも答えはある!
これはそのうちの1つ!
ということを頭において使ってください。
そして、くれぐれも
「翻訳アプリ」を学習ツールに使わないでください。
「辞書」を使って単語が持つ意味を
包括的に理解するようにしましょう。
といってもすぐに全て暗記する必要はなく
この単語はこんなにいろんな意味があるんだな
と単語が持つ世界の広さを感じるところから
始めていけばOKです。
そして、今はいろんなツールがあり
独学ができる時代であるとはいえ
間違った知識で学習をしてしまうと
かえって遠回りになったり
迷子になったりしますから
英語学習を専門にしている人から
しっかりアドバイスをもらって
学ぶことをお勧めいたします。
Enjoy Learning English & Your Business!!
グローバル社会を生き抜く武器になる英会話を身につけたい方へ
外国人のお財布を開く接客英会話を身につけたい方へ
日本語⇔英語の翻訳・通訳を頼みたい方へ
英語学習関連の記事