相棒の愛読書、「宝島」。


なぜかある一定の年齢の欧米人男性の中には、この本を愛読書にしている人が多い?? 実は私は読んだことがなかったので、「ロビンソン・クルーソー」や「トム・ソーヤーの冒険」なんかと混同してしまうことが多い。


一応、読んでないと思われるのは癪なので、ずっと知ってるフリをしてきたのだけれど、この際、本当に読まないと、と思ってたら新しくできた本屋さんで素敵な表装のバージョンをみつけた。英語版を買って読んでみたらなかなか面白いのだけれど、船の用語がでてきたりしてちょっとわかりにくい。 なので、近所の本屋さんで和訳版を買って併せて読む。


宝探しがメインというよりは、海賊の親玉シルバーと主人公の少年のやり取りが面白い。きっと、そのあたりが昔少年たちが「俺だってきっとやる。」ってところをくすぐるのか。  


ちょっと考えてみれば、流行りのパイレーツ・オブ・カリビアンのジャック・スパロウ船長だって、宝島のシルバーをモデルにしてるみたいに思える。 海賊にしては頭が切れて、(一般にいう学はないけど)悪賢くて、でもなぜか悪者になりきれないようなところもあって、妙におかしい。


ジョニー・デップの人気もあるだろうけれど、本当は昔少年たちの心の中にある海賊シルバーへの憧れが、あのキャラクターの人気を後押ししているように思えてならない。

もし外国人とつきあうとしたら、どこの国の人がいい? ブログネタ:もし外国人とつきあうとしたら、どこの国の人がいい? 参加中

やっぱり、自分の好きな俳優や、タレントさんの国には憧れるわ~ラブラブ!
だから私はイギリスかな。

だ~いすきなショーン・ビーン氏はバリバリの英国人だからね。 英国北部特有のちょっと荒々しい英語のときもヨーロッパのお城みたいな幻想が見えるブリティッシュ・イングリッシュをしゃべっているときも、メロメロラブラブ
後は「サバイバル教室の先生?」レイ・ミアーズ氏も英国人。この人も好き。紳士然とした話し方・穏やかな風貌。でもサバイバル術の先生。

実際のところ、学校で習った英語はアメリカン・イングリッシュだからイギリス人としゃべるとちょっと聞き取れないことも、多々あるんだけれど。

いや、やっぱり「英国人だから」ってことよりも、男っぽいからかな。たとえ世界がひっくり返っても生き抜いていけるたくましさがあるから。(これもイメージかべーっだ!
相棒にいわせると「イギリス人はみんな海賊みたいなもんだ。」とのことだから、結局私はサバイバル系の人が好きなようだ。 何があっても乗り越えて見せる!っていうタイプか。

アメリカ人みたいな派手さはないけど、「物腰おだやかにおとなしくみえて、実は一番危険」みたいな・・・。

再び相棒いわく、「やっぱりハリウッド俳優みたいに、実際はタフガイじゃないけどハンサムだからそんなイメージがあるタイプに女性は弱いから。」
いえいえ、そんなことはありませんよ。ちゃ~んと中身もみてますよ。だって私、あなたを選んだでしょ。
(いや、だけどごめん。ショーン・ビーンが申し込んでくれたら受けちゃうかもねにひひ





もし彼氏が外国人だったら英会話(blog_bf)
もし彼女が外国人だったら英会話(blog_gf)

姪っ子のMちゃんが我が家に滞在中。


せっかくなので、英語の勉強をお手伝い。彼女の得意科目でもあるので、比較的楽なおつきあいだが、せっかくだからもっと伸ばそうとちょっと張り切ってます。


自分の経験からおススメの問題集なんぞ買いこんで、「はい、やって。」 「ほら、もっとやって。」と鬼軍曹よろしく指導している。


まあ、確認テストなんかは30分なりの時間を計って一人で学習させるわけだから、その間釣りゲームなんぞやってる私は、甚だふまじめな家庭教師だわ。


それにしても、英語の例文ってどうして面白系が多いんでしょうかね???


Is this a ball or an egg? What is that? That is a cup.


パッと見て、ボールと卵の区別のつかない人は、スイカと間違えてボーリングボールを切ったりしようとするかしら??


紅茶やコーヒーのカップを見て、洗面器だの花瓶だのと間違う人っているのか??? (まあ、可愛いカップを観賞用にしたりする場合もあるでしょうが。)


へ理屈ってことはわかってますけどね、なんかもしこんな人がいたら面白すぎる。

今までどうやって生活してきたんだろうかって。

あ~やっぱりこんなくだらない理屈を言うから私、優等生になれなかったんだわ・・・。叫び