猫のツボ | 英語の極意  弁理士 奥田百子

英語の極意  弁理士 奥田百子

英検1級、弁理士
翻訳歴20年以上
翻訳の大学院で10年以上教えています。

英語に興味ある方、英文を書けるようになりたい方、英検を受ける方にお読み頂けるブログです。
翻訳者からみた英語の極意を話しています。


メールアドレス momoko.okuda@gmail.com

猫にもツボがあります。361か所以上も存在するといわれています。

猫の眉間の上を撫でると、猫はいつも気持ちよさそうな顔をして、そのうち眠ってしまうことが多いです。

 

ここには「睛明」というツボがあるそうです。疲れをとり、リラックスできる効果があります。

ツボは経穴といわれ、ここを刺激すると気の流れが良くなります。この点では人間と同じです。

 

 

 

 

 

ところで、「ツボ」を英語では、pressure point, acupressusre pointといいます。

acuは「針」の意味があり、ツボ(acupressusre point)は、「針治療で圧迫するポイント」ということになります。

私のような素人では、ツボの場所は探しにくいですが、顔全体を撫でてあげればツボに行き当たることが多いです。

しかし、やんちゃな猫なので、ツボを探している間に、手にかみついてくるのが困りものです。

 

 

Cats also have pressure points, which is said to be present in more than 361 places.

When I pat a spot above my cat's eyebrows, he always looks comfortable, and often falls asleep before long. 

This is said to be a pressure point called “睛明”.  

Simulating this eliminates cat's fatigue and relaxes it.

Pressure points are said to be acupressure points, and stimulating them improves the flow of energy, which also applies to humans in this respect.