猫が布団で寝ました! | 英語の極意  弁理士 奥田百子

英語の極意  弁理士 奥田百子

英検1級、弁理士
翻訳歴20年以上
翻訳の大学院で10年以上教えています。

英語に興味ある方、英文を書けるようになりたい方、英検を受ける方にお読み頂けるブログです。
翻訳者からみた英語の極意を話しています。


メールアドレス momoko.okuda@gmail.com

冷感マット、冷感ブランケット、すだれなど猫のひんやりグッズをたくさん使っています。

 

しかし、うちの猫はこれらを「ひんやり目的」には使ってくれません。
 

すだれを楽しんでくれるどころこか、猫は一本一本抜き取り、食べようとします。



冷感マットの上には猫は乗りません。

 


唯一、楽しんでくれたのがブランケットです。

 

昨晩、猫はこのようにタオルをかけて寝てくれました。この子が布団をかけて人間みたいに寝るのを始めてみました。よほどブランケットが気に入ったようです。

 

 

 

 

(英訳)

I use many cool items for cats, such as cool mats, cool blankets, and bamboo blinds.

However, my cat does not not use these items for cooling themselves.
Rather than enjoying the bamboo blind, he pulls out bamboo pieces one by one and attempts to eat them.

Moreover, my cat does not sit on the cooling mat.

The only thing that he enjoys is a cooling blanket.  

 

Last night, my cat slept with a towel over him like this.   

 

He was sleeping like a human with a futon over him for the first time.  He really likes this blanket.