忘年会は英語で何というかChatGPTに聞きました。このときの質問方法は、Bonenkaiでは通じないかもしれないので、
「How can I say ”Bonenkai” which means "a party for forgetting unfavorable things within a year" in English?」
(忘年会、つまり1年以内の好ましくない事を忘れるためのパーティーは英語でなんという?)
と聞いていました。すると、
"forget-the-year party"
という単語を教えてくれました。「年を忘れるパーティ」という英単語があるそうです。さらに、
「In English, you can simply refer to it as a "year-end party" or a "New Year's party" where people celebrate the end of the year and look forward to the upcoming one.」
(筆者訳:英語では、単にこれを「year-end party」または「New Year's party」と言い、ここでは人々が1年の最後を祝い、新しい年を待ち望む)
と教えてくれました。
忘年会のことをChatGPTは「celebration」と言ってくれました。1年の嫌なことを忘れるだけでなく、1年無事に過ごせたことを祝う意味もあるようです。
あるいは、忘年会をNew Year's party(新年会)ということもできるそうです。
いずれにしても、忘年会を「忘れる会」ではなく「祝う会」と捉えたいものです。