密輸
Philippine Information
ココ.ph
とっておきのフィリピン情報
フィリピン関税局がこのほど
密輸などの犯罪行為に加担した理由で
12人の職員を解雇したと発表した。
関税局は、2010年7月~2011年3月までに
銃器、違法薬物、高級車、重機、コメ、砂糖、タマネギ
鉄、油類などの密輸を行った業者30社を刑事告訴したという。
Philippines Bureau of Customs has recently
The reason for complicity in smuggling and other criminal acts
Announced that it has fired 12 staff members.
The Customs Department, July 2010 through March 2011
Firearms, illegal drugs, luxury cars, heavy equipment, rice, sugar, onion
Iron, it was a criminal complaint against 30 companies and oil companies were smuggling.

にほんブログ村
↑にほんブログ村に参加しています。
よろしかったらポチっと一押し、お願いします。
ココ.ph
とっておきのフィリピン情報
フィリピン関税局がこのほど
密輸などの犯罪行為に加担した理由で
12人の職員を解雇したと発表した。
関税局は、2010年7月~2011年3月までに
銃器、違法薬物、高級車、重機、コメ、砂糖、タマネギ
鉄、油類などの密輸を行った業者30社を刑事告訴したという。
Philippines Bureau of Customs has recently
The reason for complicity in smuggling and other criminal acts
Announced that it has fired 12 staff members.
The Customs Department, July 2010 through March 2011
Firearms, illegal drugs, luxury cars, heavy equipment, rice, sugar, onion
Iron, it was a criminal complaint against 30 companies and oil companies were smuggling.
にほんブログ村
↑にほんブログ村に参加しています。
よろしかったらポチっと一押し、お願いします。
在日外国人
福島第1原発事故を受けて在日外国人の「日本脱出」の動きが続く中
死者12人が出た福島県白河市にある特別養護老人ホーム「小峰苑」では
4人のフィリピン人介護士候補が
「お年寄りを見捨てて去れない」と働き続けている。
4人は、一昨年から昨年にかけて
日本との経済連携協定(EPA)に基づいて来日したメンバーで
フィリピンの家族からは毎日のように
「フィリピンに帰って来て」と叫ぶように電話がかかってくるが
「お年寄りがここにいる限り残る」と決めているという。
「おばあちゃんたちからチョコレートをもらったり
日本語の勉強用のノートをもらったりとすごく親切にしてもらっている。
地震も原発も怖いけど私たちだけ帰国はできない」と話している。
フィリピンでは高齢者を敬う習慣が根強く残っており
小峰苑によると、献身的な介護ぶりは「入所者にも非常に評判がいい」という。
彼女たちの悩みは日本語の勉強。
日本で働き続けるには介護福祉士国家試験に合格しなければならないが
「漢字がとても難しいし、今は勉強する余裕もない」という。
EPAによって来日したフィリピン人介護士候補は
今年2月に行われた看護師試験では
フィリピン人候補113人のうち1人しか合格できなかった。
(共同)
By foreigners in Japan nuclear accident Fukushima first "escape"Japanese movement continues
Nursing home in Shirakawa, Fukushima Prefecture, leaving 12 people dead, "Komine En " in the
Filipino caregivers are four candidates, "not removed the abandoned elderly" has been working with.
Four Economic Partnership Agreement with Japan two years ago during the last year (EPA) was based on a visit.
The Philippines from a family on a daily basis
"Come back to the Philippines" is a call to come and cry
"stay here as long as the elderly" has decided.
"We can get chocolate from Grandma
Have very kindly ask them to get a note for you and learn Japanese.
We can only return, but their primary fear is not the earthquake, "he said.
In the Philippines, the habit persists and respect for the elderly
Komine said the garden, the first time in the devoted care "very good reputation in residents"he said.
They trouble learning Japanese.
To work here, but must pass a national examination for care workers
"Chinese is very difficult and now can not afford to study"he said.
Proposed by EPA Filipino caregivers in Japan by
Nurse exam held in February this year
Could pass only one of 113 candidates for the Filipino people.
(Kyodo)

↑ブログ・ランキングに参加しています。
よろしかったらポチっと一押し、お願いします
死者12人が出た福島県白河市にある特別養護老人ホーム「小峰苑」では
4人のフィリピン人介護士候補が
「お年寄りを見捨てて去れない」と働き続けている。
4人は、一昨年から昨年にかけて
日本との経済連携協定(EPA)に基づいて来日したメンバーで
フィリピンの家族からは毎日のように
「フィリピンに帰って来て」と叫ぶように電話がかかってくるが
「お年寄りがここにいる限り残る」と決めているという。
「おばあちゃんたちからチョコレートをもらったり
日本語の勉強用のノートをもらったりとすごく親切にしてもらっている。
地震も原発も怖いけど私たちだけ帰国はできない」と話している。
フィリピンでは高齢者を敬う習慣が根強く残っており
小峰苑によると、献身的な介護ぶりは「入所者にも非常に評判がいい」という。
彼女たちの悩みは日本語の勉強。
日本で働き続けるには介護福祉士国家試験に合格しなければならないが
「漢字がとても難しいし、今は勉強する余裕もない」という。
EPAによって来日したフィリピン人介護士候補は
今年2月に行われた看護師試験では
フィリピン人候補113人のうち1人しか合格できなかった。
(共同)
By foreigners in Japan nuclear accident Fukushima first "escape"Japanese movement continues
Nursing home in Shirakawa, Fukushima Prefecture, leaving 12 people dead, "Komine En " in the
Filipino caregivers are four candidates, "not removed the abandoned elderly" has been working with.
Four Economic Partnership Agreement with Japan two years ago during the last year (EPA) was based on a visit.
The Philippines from a family on a daily basis
"Come back to the Philippines" is a call to come and cry
"stay here as long as the elderly" has decided.
"We can get chocolate from Grandma
Have very kindly ask them to get a note for you and learn Japanese.
We can only return, but their primary fear is not the earthquake, "he said.
In the Philippines, the habit persists and respect for the elderly
Komine said the garden, the first time in the devoted care "very good reputation in residents"he said.
They trouble learning Japanese.
To work here, but must pass a national examination for care workers
"Chinese is very difficult and now can not afford to study"he said.
Proposed by EPA Filipino caregivers in Japan by
Nurse exam held in February this year
Could pass only one of 113 candidates for the Filipino people.
(Kyodo)
↑ブログ・ランキングに参加しています。
よろしかったらポチっと一押し、お願いします
性行為感染症(STD)調査
フィリピン セブ市保健局は
2010年度の性行為感染症(STD)について報告がおこなわれた。
それによると少なくても8,000人以上の感染者が確認され
その大部分は性産業やナイトクラブ、バーなどで接客する女性だった。
昨年クリニック等で診察を受けた男女は42,353人だが
その20%、8,471人に様々な性行為感染が確認された。
1,187人の女性に細菌性膣炎の感染が確認され
また、177人の女性と72人の男性が淋病に感染が認められた
その他はトリコモナス、ヘルペス、梅毒、B型肝炎、寄生虫などに感染していた。
セックスは不特定多数との行為を避け、コンドーム使用を勧めているが
これも性行為感染症に対して万全ではないことを認識すべきと述べている。
なお、HIV(エイズ)に関しての調査について
セブ市が疑わしい性産業従事者2,270人を調べたところ
2011年度の1月から3月までの間に14人の感染が確認され
1人が2011年2月に死亡していることが判明した。
Philippines Cebu City Health Department
Sexually transmitted diseases in fiscal 2010 (STD) was performed on the report.
According to at least 8,000 have been confirmed infected more than
Most of the nightclubs and the sex industry, the service was a woman and bars.
Men and women received a medical examination at a clinic last year and 42,353 people but
20%, 8,471 confirmed human infections of various sex acts.
1,187 confirmed infections of bacterial vaginosis in women
The gonorrhea infection were 72 men and 177 women
Other trichomoniasis, herpes, syphilis, B hepatitis, and were infected with parasites.
Avoid sex acts with an unspecified number, but condom use is recommended
Foolproof against sexually transmitted disease also has said it does not recognize it.
In addition, HIV (AIDS) for research on
Commercial sex workers in Cebu City is suspicious was examined 2,270 people
14 confirmed human infections between January to March 2011
Was found in February that killed one person in 2011.

↑ブログ・ランキングに参加しています。
よろしかったらポチっと一押し、お願いします
2010年度の性行為感染症(STD)について報告がおこなわれた。
それによると少なくても8,000人以上の感染者が確認され
その大部分は性産業やナイトクラブ、バーなどで接客する女性だった。
昨年クリニック等で診察を受けた男女は42,353人だが
その20%、8,471人に様々な性行為感染が確認された。
1,187人の女性に細菌性膣炎の感染が確認され
また、177人の女性と72人の男性が淋病に感染が認められた
その他はトリコモナス、ヘルペス、梅毒、B型肝炎、寄生虫などに感染していた。
セックスは不特定多数との行為を避け、コンドーム使用を勧めているが
これも性行為感染症に対して万全ではないことを認識すべきと述べている。
なお、HIV(エイズ)に関しての調査について
セブ市が疑わしい性産業従事者2,270人を調べたところ
2011年度の1月から3月までの間に14人の感染が確認され
1人が2011年2月に死亡していることが判明した。
Philippines Cebu City Health Department
Sexually transmitted diseases in fiscal 2010 (STD) was performed on the report.
According to at least 8,000 have been confirmed infected more than
Most of the nightclubs and the sex industry, the service was a woman and bars.
Men and women received a medical examination at a clinic last year and 42,353 people but
20%, 8,471 confirmed human infections of various sex acts.
1,187 confirmed infections of bacterial vaginosis in women
The gonorrhea infection were 72 men and 177 women
Other trichomoniasis, herpes, syphilis, B hepatitis, and were infected with parasites.
Avoid sex acts with an unspecified number, but condom use is recommended
Foolproof against sexually transmitted disease also has said it does not recognize it.
In addition, HIV (AIDS) for research on
Commercial sex workers in Cebu City is suspicious was examined 2,270 people
14 confirmed human infections between January to March 2011
Was found in February that killed one person in 2011.
↑ブログ・ランキングに参加しています。
よろしかったらポチっと一押し、お願いします