Japan News 4/17/2024の英文に”物言い”を付けたくなった部分です。第6面(社説の部分)
Iran's attack: Countries concerned must work to break chain of retaliation.
の元となった読売の社説の日本語は,”(イランの攻撃)関係国は報復の連鎖断ち切れ”となっている。私であれば,
Iran's attack: Put an end to the cycle of retaliation by applying political pressure in cooperation with countries concerned
とします。
もう一つ社説
Cashless payments: Urgently improve security of transaction.
の元となった読売の社説の日本語は,”(キャッシュレス)決済の安全性向上が急がれる”となっている。"急がれる"も厄介な日本語。”急げ”とどう違う? 私であれば,よりspecificに,
Cashless payments: Make haste to improve its security of settlements.
.
とします。
なお,ワシントンポスト紙の社説は
One way to get China to clean up faster: Build a 'climate club'
となっています。WS紙は完全に環境原理主義。
さらに,
Russia killed Ukrainian athletes. The Olympic should ban it entirely
という記事を書いています。相変わらずの,「反露有理,反露無罪」.米の民主党支持層も,日本と同じらしい。
さらに,
Milei:’We have undertaken a radical change'
という記事を書いています。
また,Bloombergが,
How a central bank collided with industrial policy.
という記事を書いています。どの国でも,政府と中央銀行との関係はギクシャクしているようである。
さらに,環境原理主義の Project Syndicateが
Fair taxation on polluter globally is the key to a just climate transition.
という記事を書いています。