おとといの月曜日
タワーレコード・オンラインの
荷物を受け取るために
指定しているセブン-イレブンへ行く途中
生産緑地帯のようなところを
通りかかると
畑の中に1本だけある木が
花をつけているのに気づきました。
ハナノナで調べると
「タケニグサ」
とか出ましたが
明らかに草ではないし(苦笑)
というわけで帰宅後
繙いてみたところ
苦木[ニガキ]だろうと
当たりをつけた次第です。
葉っぱの付き方が
奇数羽状複葉で
葉っぱに鋸歯があり
葉の先端が尖っている
というのが特徴と書かれていて
先端が尖っていない葉も
あることを除けば
ほぼ当てはまります。
花期は4〜5月とあり
これも当てはまりますし
まず間違いないと思いますが
花序の感じはむしろ
よく似ていると言われる
黄膚[キハダ]の方に
似ているんですよね。
樹皮の方は苦木っぽくて
といっても
『樹木図鑑』でいわれるように
表面が滑らかとは
ちょっといえず
よくよく見れば
なんだか棘がある感じも……。
老木になると
裂け目が入るそうですが
下の写真なんかは
その裂け目に当たるのかどうか。
苦木という名前は
葉や枝、樹皮を噛むと
苦いからだそうですけど
噛んでみるわけにも
いきませんしねえ。
まあ、とりあえず
苦木ということにしておきます。
樹木図鑑 植木ぺディアによれば
雌雄異株で
雄花は黄色い葯[やく]が
目立つとのことですから
今回のは雄株ですね。
ということは
結実しないということで
果実によって同定する
ということはできません。
樹木の同定は
ほんと難儀なものですなあ。
和名の別名は
前掲『樹木図鑑』だと
「なし」となってますが
樹木図鑑 植木ぺディアの方に
いくつか載ってました。
苦木と書いて
「クボク」と読ませたり
苦楝樹[クレンジュ]ないし
黄楝樹[クレンジュ]
黒櫨[クロハゼ]など。
なお
手元の漢和辞典によれば
「棟」は「楝」の新字ではなく
別字だそうなので
樹木図鑑 植木ぺディアのように
「苦棟樹・黄棟樹」と表記するのは
間違っているのではないか
と思います。
「楝」は「おうち」
(旧仮名遣いだと「あふち」)とも読み
栴檀[センダン]の古名のようです。
英名は
これまた
樹木図鑑 植木ぺディアによれば
Nigaki tree という
日本名そのままのと
直訳した感じの
Japanese bitter wood
というものと2種類
あるようです。
日本固有種でもないのに
英名からすると
そうであるかのようなのは
なぜなのかは不詳。
別名があげられていても
そこまで説明されてないことが
多いようですけど
気にならないのかしらん。
ま、とりあえず宿題
ということで。( ̄▽ ̄)