と、いきなり上から目線でほめられました。
そうほめてくれたのは、マドリッドの下宿屋を再訪した時に知り合ったキューバ人青年J君。
まぁ、英語のLとRの区別の比べて、スペイン語のLとRの区別は比較的楽なんだと思うな。
Lの方は、英語のLにほぼ等しくて、
Rの方は、日本語の「ら・り・る・れ・ろ」にほぼ等しい。
ボクの限られた知識から想像するに、LとRはもともと音としては似ているんだよ、きっと。
そして、欧米の言語でRで書き表されている音は、各国語で差が大きいのに比べて、
Lで書き表されている音には、そんな大きな差がない。
日本語の「ら・り・る・れ・ろ」は、そのLの発音と等しくないから、
ローマ字ではRで書かれる様になんたんだって思うな。
あ、これはボクの勝手な推測ね。
LとRはもともと音としては似ているから、
その区別があいまいになるのはよくあることなんじゃないだろか。
例えば、2階建てウンコの想い出の国アルジェリアは、 ●ここ
フランス語では Algérie なのに、スペイン語では Argelia だし、
「白」を意味するスペイン語の単語は blanco で、お隣のポルトガル語では branco なんだな。
きっと、こんな例は探すとたくさん出てくると思う。
*****
と言うようなことを考えたのは、Estrada branca を紹介しようと思ったから。
Estrada branca は、「白い道」の意味。
branco じゃなくて branca になってるけど、意味は一緒だよ。
♪ Estrada branca, lua branca, noite alta, tua falta
Caminhando, caminhando,
Caminhando ao lado meu;
Uma saudade, uma vontade tão doída
De uma vida, vida que morreu!
♪ 白い道 白い月 夜更けに 君が恋しい
歩んでいく 歩んでいく
わたしの傍らで 一緒に
懐かしさと 苦しい願い
逝ってしまった一つの命の
アントニオ・カルロス・ジョビンのしっとりとした名曲です。
今日の You Tube は4曲。
●Paula Morelenbaum, Jaques Morelenbaum & Ryuichi Sakamoto
●Brunna Carioca & Blue Bossa
●Febian Reza Pane & 中村善郎
●ossa nova
OSSA NOVA は、2007年から福岡を中心に活動しているボサノババンドだよ。
アメブロにブログがあります ●ここ
