Traduction française ci-dessous ↓↓↓
 

日本の国土の約68%は森林。
世界平均がおよそ30%といわれる中、私たちはずいぶんと森に囲まれて暮らしている国なのです。

そんな日本の森から生まれた精油やアロマウォーターを学ぶのが、《yuica認定 日本産精油インタープリター講座》。

 

 

 

 

本日のレッスンでは、「日本の伝統を踏まえたアロマの考え方・使い方」をテーマに、通学4名、オンライン1名のみなさまとともに日本人と樹木の関わりをたどりました。

たとえば――

・お風呂の桶やまな板にヒノキが使われる理由
・かまぼこの底板にモミが多いわけ
・“アスナロ”という前向きな名前の由来
・特急あずさの“あずさ”って、どんな木?

知っているようで、実は知らなかった森の物語 ✧

文化の背景を知ると、精油は「いい香り」から一歩進んで、森と人が重ねてきた時間をまとった存在に変わります。

樹木の精油やアロマウォーターを使うことは、森との距離を、ほんの少し近づけること。

今日の学びが、道ばたの木を見上げたときに、そっとその名前を思い出すきっかけになれたら嬉しいです ◡̈

 

 




🇫🇷 Un pays qui vit avec la forêt

Au Japon, environ 68 % du territoire est couvert de forêts.
Un pays profondément entouré d’arbres.

Dans le cours yuica – huiles essentielles japonaises, nous avons exploré le lien ancien entre les Japonais et les arbres.

Pourquoi le cyprès hinoki est utilisé pour les baignoires ?
Pourquoi le sapin sert de base aux kamaboko ?
Que signifie le nom “Asunaro” ?

Derrière chaque essence, il y a une histoire.
Une mémoire partagée entre la forêt et les hommes.

Utiliser une huile essentielle d’arbre, c’est peut-être simplement se rapprocher un peu de la forêt.

J’espère que cette leçon vous donnera envie de lever les yeux vers les arbres… et de vous souvenir de leur nom ◡̈




@noe_aroma
香りと植物のある日々を、ことばとともに。
他の投稿もぜひご覧ください𖤣𖥧𖥣𖡡𖥧𖤣

 

 

 

Traduction française ci-dessous ↓↓↓
 

2月10日発売の『クロワッサン No.1159』に掲載していただきました𖧷

特集は「痛みと不調を自分で手当て!コリとり大全」。

「私たちが日々続けていること。」のコーナーで、私自身が冷えや肩こりに悩んでいた頃、アロマテラピーがどんなふうに助けになってくれたのか──
その実体験をお話ししています。(p.68)

 

 

 

どれも特別な方法ではありませんが、日々の暮らしに香りを取り入れることで、自分の体とやさしく向き合う時間が、少しずつ増えていきました。

同じような不調を感じている方、アロマテラピーにご興味のある方のヒントになれば嬉しいです。

よろしければ、書店やコンビニなどでお手に取ってご覧いただけましたら幸いです ◡̈




🇫🇷 Annonce de parution dans le magazine Croissant

Je suis ravie de vous annoncer ma parution dans le numéro 1159 du magazine Croissant, sorti ce 10 février.
Le dossier principal : « Soulager soi-même douleurs et tensions ».

Dans la rubrique Ce que nous faisons au quotidien, je partage comment l’aromathérapie m’a aidée à mieux vivre avec le froid corporel et les tensions du quotidien. (p.68)

Ce ne sont pas des méthodes extraordinaires, mais des gestes simples, qui m’ont permis peu à peu d’écouter mon corps avec plus de douceur — à travers les parfums des plantes.

J’espère que ces quelques pistes seront utiles à celles et ceux qui traversent des inconforts similaires, ou qui souhaitent découvrir l’aromathérapie ◡̈



@noe_aroma
香りと植物のある日々を、ことばとともに。
他の投稿もぜひご覧ください𖤣𖥧𖥣𖡡𖥧𖤣

 

 

 

Traduction française ci-dessous ↓↓↓
 

昨日から始まった アロマインストラクターコース 土日クラス ✧
今回は6人の生徒さんと一緒に、新しい旅のスタートです。

雪の中、お教室まで足を運んでくださった方。
遠方からオンラインでご参加くださった方。
みなさま本当にありがとうございました𖧷

 

「インストラクターコースって難しいですか…?」
そんなご質問をよくいただきます。

たしかに、アドバイザーコースの倍にあたるボリュームで、精油の化学、薬理作用、解剖学までじっくりと学ぶため、その手ごたえはしっかりあります。

けれど、ただの暗記ではなく、症状や目的に応じて使い分ける実践力を育むのが、このコースの目的です。

 

 

 

机の上の知識を暮らしに役立つ知恵へと落とし込んでこそ、一生モノの学びになるのだと思います ✎𓈒𓂂𓏸

毎回のアロマクラフトでは、理論だけでなく香りそのものに触れることで、感覚ともつながっていく時間に。

学ぶほどに、選ぶ精油も変わっていく。
香りとの向き合い方も、
少しずつ、でも確実に変化していく。
その小さな積み重ねこそが、このコースの醍醐味です。

アロマの知識を深めたい方も、将来は伝える立場を目指す方も。
アロマ・インストラクターコースは、知識と香りを“自分の言葉で伝える力”へと、ゆっくり育てていく時間でもあります ◡̈
 
 




🇫🇷 Un nouveau voyage avec les huiles essentielles

Ce week-end, nous avons lancé le nouveau cours d’aromathérapie – niveau instructeur, avec six participantes enthousiastes ✧

Ce programme va bien au-delà de la simple mémorisation.
Il s’agit de comprendre les huiles essentielles, leurs propriétés, et de savoir les utiliser dans la vraie vie.

Petit à petit, les choix d’huiles changent, la façon de les sentir aussi.
C’est un apprentissage qui transforme notre regard sur l’aromathérapie – et sur nous-mêmes.

Merci à toutes celles qui ont bravé la neige ou se sont connectées de loin pour cette première journée 🌿
Heureuse de partager cette aventure avec vous ◡̈



@noe_aroma
香りと植物のある日々を、ことばとともに。
他の投稿もぜひご覧ください𖤣𖥧𖥣𖡡𖥧𖤣

 

 

 

Traduction française ci-dessous ↓↓↓
 

先日のアロマインストラクターコースでは、「植物油」にフォーカスしたレッスンを行いました𖧷

普段は精油が主役のレッスンですが、その香りを支える“土台”である植物油にも、実は驚くほど豊かな個性と作用があるんです。

 

 

 

 

アドバイザーコースで学ぶ6種類に加え、インストラクターコースではさらに9種類を学び、合計15種類の植物油を、選んで、組み合わせて、“使いこなす力”を育てていきます ✧

たとえば──
・目的に合った選び方
・含まれる脂肪酸や成分の特徴
・酸化を防ぐための保管のコツ など

ひとつひとつを暗記するのではなく、「なぜそうなのか」を理解しながら学ぶことで、精油の選び方にも、自然と変化が生まれてきます。

 

 

 

日々のアロマクラフトの引き出しが一気に広がり、より自由に、より深く、植物と向き合えるように。

この日の学びも、みなさんの暮らしの中で小さなヒントになりますように。
心と身体のリズムをやさしく整える、そんなアロマの時間をこれからも一緒に楽しんでいけたら嬉しいです ◡̈




🇫🇷 Les huiles végétales, une porte vers un nouvel horizon en aromathérapie

Lors de notre dernier cours d’aromathérapie (niveau instructeur), nous avons mis à l’honneur un sujet parfois discret, mais essentiel : les huiles végétales𖧷

Souvent éclipsées par les huiles essentielles, elles possèdent pourtant leurs propres bienfaits, textures, propriétés…
et méritent toute notre attention.

En tout, nous apprenons à reconnaître et à utiliser 15 huiles différentes —
chacune avec ses spécificités :
🌿 acides gras,
🌿 effets sur la peau,
🌿 techniques de conservation, etc.

Ce n’est pas une simple question de mémorisation, mais une démarche de compréhension et d’adaptation.

Et plus on connaît les huiles végétales, plus notre façon de choisir et d’utiliser les huiles essentielles évolue aussi.

Petit à petit, notre pratique devient plus libre, plus fine, plus intuitive ✧

J’espère que cette exploration vous inspirera aussi dans votre quotidien — pour prendre soin de vous, au rythme doux des plantes ◡̈



@noe_aroma
香りと植物のある日々を、ことばとともに。
他の投稿もぜひご覧ください𖤣𖥧𖥣𖡡𖥧𖤣

 

 

 

Traduction française ci-dessous ↓↓↓
 

季節ごとに訪れる八ヶ岳。
今回は、澄みきった空気と雪が残る冬の風景に出会いました。

この日の最低気温はマイナス11度。
数日前の雪がまだ少し残る中、太陽の光と冷たい風に包まれながら歩いていると、
鹿たちにもたくさん出会えました ✧

 

 

 

 

 

緑が茂る春や夏の植物も大好きですが、雪や寒風に耐えながら、静かにエネルギーを蓄える姿にもなんだか不思議な力をもらいます𖠰

 

 

 

 

 

 

 

自然に触れ、ただそこにある風景を眺める時間。
自分のペースを取り戻すようなひとときでした。

次はまた新緑の季節に ◡̈

 

 




🇫🇷 Yatsugatake en hiver – Dans le silence et l’air cristallin

Je me rends à Yatsugatake à chaque saison.
Cette fois, j’ai découvert les paysages paisibles de l’hiver, encore habillés de neige et baignés de lumière.

Ce jour-là, la température est descendue jusqu’à -11°C.
Le soleil brillait malgré le froid mordant, et en marchant doucement dans cet air glacé, j’ai croisé de nombreux cerfs ✧

J’aime bien sûr les plantes pleines de vie au printemps ou en été,
mais il y a aussi quelque chose de touchant dans cette nature qui, en hiver, endure le vent et le froid,
tout en restant immobile, discrète, et pourtant bien vivante𖠰

Prendre le temps d’observer simplement les paysages,
se reconnecter à son propre rythme…
C’était une parenthèse précieuse.

J’aimerais y retourner à la saison des jeunes pousses, quand tout recommence à grandir ◡̈




@noe_aroma
香りと植物のある日々を、ことばとともに。
他の投稿もぜひご覧ください𖤣𖥧𖥣𖡡𖥧𖤣