英語動画 英見聞 Niknews YouTubeユーチューブ 最新ニュース アメリカ 英語、英会話、ビジネス英語 -38ページ目

キング牧師の日 人種差別との戦い 本日 計2本 動画付き! I have a dreamの 演説

動画英見聞- 英語 毎日15秒 見て、聞いて、わかる 英語!
 
本日 計2本 動画付いてます。

映像、音声 は 下記をクリックしますと 無料で 
ご利用にいただけます。英見聞は (えいけんぶん)と読みます。

http://niknews.blog5.fc2.com/blog-entry-21.html

英文、日本語は クリック先にて同時表示されております。
(本日どうしても動画が このサイトにだせないので 上記を クリックして お楽しみください)

英語が 見え、聞こえます。いつも無料。





本日 計2本 動画付いてます。 下のほうの動画YouTubeを 忘れずにチェック!
本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! Niknews無料!

“人種差別との戦い キング牧師の日 1/19 アメリカ休日 I have a dreamの 演説
動画+英文+翻訳 黒人オバマ大統領就任で 夢が 実現か、 ながい差別の歴史 アメリカの 難しい問題“ 

“The I Have a Dream Speech”

I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal."
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
I have a dream today.
I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification; one day right there in Alabama, little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.
I have a dream today.
I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.
This is our hope. This is the faith that I go back to the South with. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.
This will be the day when all of God's children will be able to sing with a new meaning, "My country, 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing. Land where my fathers died, land of the pilgrim's pride, from every mountainside, let freedom ring."
And if America is to be a great nation this must become true. So let freedom ring.

マーティン・ルーサー・キング・ジュニア
(Martin Luther King, Jr、1929年1月15日 - 1968年4月4日)はアメリカ合衆国のプロテスタントバプティスト派の牧師である。キング牧師の名で知られる、アフリカ系アメリカ人公民権運動の指導者的役割を果たした活動家。
「I have a dream」(私には夢がある)で知られる有名なスピーチを行った人物。1964年のノーベル平和賞受賞者。2004年の議会名誉黄金勲章受賞者。アメリカの人種差別(特にアフリカ系アメリカ人に対する差別)の歴史を語る上で重要な人物の1人である。

翻訳

私にはなお夢がある。それはアメリカン・ドリームに深く根ざ した夢なのだ。つまり将来、この国が立ち上がり、「すべての人間は平等である」というこの国の信条を真実にする日が来るという夢なのだ。私には夢がある。 ジョージアの赤色の丘の上で、かつての奴隷の子孫とかつての奴隷を所有した者の子孫が同胞として同じテーブルにつく日が来るという夢が。*1
私には夢がある。今、差別と抑圧の熱がうずまくミシシッピー州でさえ、自由と正義のオアシスに生まれ変わり得る日が来るという夢が。私には夢がある。私の四人の小さい子ども達が、肌の色ではなく内なる人格で評価される国に住める日がいつか来るという夢が。
私には今夢がある!
人種差別主義者や州知事が連邦政府の干渉排除主義を唱え、連邦法の実施を拒否しているアラバマ州にさえ、将来いつか、幼い黒人の子ども達が幼い白人の子ども達と手に手を取って兄弟姉妹となり得る日が来る夢が。
私には今夢がある!
いつの日にかすべての谷は隆起し、丘や山は低地となる。荒地は平らになり、歪んだ地もまっすぐになる日が来ると。「そして神の栄光が現れ、すべての人々が共にその栄光を見るだろう。」
これが私達の希望なのだ。この信仰をもって私は南部へ戻って 行く。この信仰をもってこそ絶望の山からも希望の石を切り出すことが出来るのだ。この信仰をもってこそ私達は祖国にうずまく不協和音を人類愛のすばらしい 交響曲に昇華することが出来るのだ。この信仰をもってこそ、自由がいつか来るのだということを信じながら、私達は共に働き、共に祈り、共に苦しみ、共に投 獄され、共に自由のために立ちあがることが出来るのだ。そしてその日が来れば、その日が来れば神の民はみなおしなべて、新しい意味をこめて歌えるのだ。 「我が祖国よ、美しい自由の国をたたえ私は歌う。父が骨を埋めた国、開拓者の誇りとする国。すべての山々から、自由よ鳴り響け」と。
<翻訳典拠>
「マーチン・ルーサー・キング・ジュニア ペーパープロジェクト」から抜粋
木山ロリンダ・斎藤真由美訳



**************************

英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

 Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります,

**************************



※ 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、家族の方に
  紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。




(本メルマガの英文、日本文の著作権は、本メルマガに属します。)
  
※ 本メルマガ はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各ビデオ著作者より 英語学習目的を主として 
  15秒ほどごく一部引用し より理解がえられるように 英文、
  日本文を ビデオ外に表示することで了解が得られた場合に 
  本メルマガに情報提供をされています。




英語,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報

動画英見聞- 英語 毎日15秒 見て、聞いて、わかる 英語!No.142,A82,F19,J103  
(えいけんぶん)と読みます

------------------------------------

動画英語 英見聞 歴代大統領 ホワイトハウスの歴史 各就任式 オバマ氏がたびたび引用 リンカーン




本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! Niknews無料!

“歴代大統領  ホワイトハウスの歴史 各就任式 オバマ氏がたびたび引用 リンカーン元大統領の ゲティスバーグ演説 英文付き“

The Gettysburg Address 



Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.
But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

ゲティスバーグ演説
 は、272語1449字という極めて短いスピーチであったにもかかわらず、リンカーンの演説の中では最も有名なものであり、また歴代大統領の演説の中でも常に第一に取り上げられるもので、独立宣言、合衆国憲法と並んで、アメリカ史に特別な位置を占める演説となっている。特に「...人民の、人民による、人民のための政治... (...government of the people, by the people, for the people...)」という一節が有名。

下記は 友清理士 氏の 翻訳です。

八十と七年前,私たちの父祖は,この大陸に新たなる国家を打ち立てました.自由を原点として懐胎され,人はみな平等であるとの命題に捧げられた国家です.
今私たちは,たいへんな内戦の渦中にあります.その国家が,あるいはそのような原点をもって懐胎され,そのような命題に捧げられた国家一般が,長らえるこ とができるかどうかが試されているのです.私たちはその戦争の激戦地に集っています.その国家が生き長らえるためにこの地で命をなげうった人々の最後の安 息の地として,その戦場の一角を捧げるために集まりました.それは私たちにとって,全くもってふさわしく,また理にかなった行ないであります.
しかし,より大きな意味では,私たちがこの土地を捧げることはできません.この土地を聖別したり,神に捧げたりすることはできません.この地で奮闘した勇 敢な人々こそが,生きている方々も戦死した方々も含め,すでにこの地を聖別しているのです.それに付け加えたり,差し引いたりすることは私たちの貧弱な力 の及ぶところではないのです.私たちがここで話すことは世界の耳目を引くこともなく,やがて忘れ去られることでしょう.しかし,彼らがこの地でなしたこと は,永遠に世界の記憶に留められるのです.この地で戦った人々がこれまで気高くも進めてきた未完の仕事を完遂するために,私たち生きている者は,むしろ自 らの身を捧げるべきなのです.
私たちの前には大いなる責務が残されています.名誉ある戦死者たちが最後まで完全に身を捧げた大義のために,私たちも一層の献身をもってあたること.これ らの戦死者たちの死を無駄にしないと高らかに決意すること.神の導きのもと,この国に自由の新たなる誕生をもたらすこと.そして,人民の,人民による,人 民のための政府をこの地上から絶やさないことこそが,私たちが身を捧げるべき大いなる責務なのです.


編集後記

ゲティスバーグ演説は とても重要ですので 翻訳は 友清理士 氏 のものを 引用さしていただきました。さらに上記YouTubeの音声を参考にしてください。 
                          Nik記

Nik 特におすすめの絵本がありますKids Books
Nik; Kids & Family DVD 一部動画が 見えます


**************************


**************************

英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

 Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索

“英見聞“ が 最初に見つかります,

**************************



※ 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、家族の方に
  紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。




(本メルマガの英文、日本文の著作権は、本メルマガに属します。)
  
※ 本メルマガ はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各ビデオ著作者より 英語学習目的を主として 
  15秒ほどごく一部引用し より理解がえられるように 英文、
  日本文を ビデオ外に表示することで了解が得られた場合に 
  本メルマガに情報提供をされています。




英語,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報

動画英見聞- 英語 毎日15秒 見て、聞いて、わかる 英語! No.140,A81,F18,j102 
(えいけんぶん)と読みます

動画英語 英見聞 NY不時着 瞬間の動画 調査報告 機引き上げ 瞬時の決断 ハドソン川に降りる



本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! Niknews無料!

“ NY不時着 瞬間の動画 調査報告 機引き上げ 瞬時の決断 ハドソン川に降りる 105人の生命救う 最初199コール、 “

Head Line

Federal investigators say the flight data recorder of the US Airways jet that made a remarkable emergency landing in the Hudson River shows the aircraft reached a maximum altitude of 3,200 feet and lost power simultaneously in both engines.
Investigators have interviewed the pilots and the flight attendants from US Airways flight 1549, and have looked at radar images, and sources tell , "everything so far is consistent with the pilots' reports" of a bird strike.

Key words

Federal investigators 連邦調査官
a remarkable emergency landing 驚くべき不時着
the aircraft reached a maximum altitude of 3,200 feet 機は 最高約1044mの高度まで到達
lost power simultaneously in both engines. 両エンジンの動力を同時に失った
flight attendants 機乗務員
consistent with the pilots' reports パイロットの報告と一致している
**************************

編集後記

多くの監視カメラで自動的に撮られた動画は このようなときにも役に立つのですね。
ほとんどの いい写真も 被害者や、その場にいた人達が 撮っています。
この時期に明るいニュースでパイロットと他の操縦席の人たちは オバマ大統領就任式に 招待されるそうです。   
Nik 特におすすめの絵本がありますKids Books
Nik; Kids & Family DVD 一部動画が 見えます Nik

**************************

英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

 Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索

“英見聞“ が 最初に見つかります,

**************************


※ 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、家族の方に
  紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。



(本メルマガの英文、日本文の著作権は、本メルマガに属します。)
  
※ 本メルマガ はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各ビデオ著作者より 英語学習目的を主として 
  15秒ほどごく一部引用し より理解がえられるように 英文、
  日本文を ビデオ外に表示することで了解が得られた場合に 
  本メルマガに情報提供をされています。




英語,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報

動画英語 英見聞- 英語 毎日15秒 見て、聞いて、わかる 英語!No.138,A80,F17  
(えいけんぶん)と読みます



動画英見聞 重大殺人事件 父親が 娘 姉妹を 射殺 いちいち口やかましい 親父 自分のタクシーで


本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! Niknews無料!

“重大殺人事件 父親が 娘 姉妹を 射殺 いちいち口やかましい 親父 自分のタクシーで
むざんな殺し 町から 国中でショック そのタクシーで逃亡 もっともWanted 逮捕したい逃亡者“ 


Father Charged With Killing Daughters

Sarah and Amina Said, were very close friends and did well in school.
On January 1, 2008, someone brutally murdered teenaged sisters Sarah and Amina Said. Police say the killer shot the girls to death in the back of a taxi cab and then fled.
The murder shocked the town of Lewisville, Texas, where the girls were from. But when police revealed the identity of the suspected killer, it shocked the nation.
Police have charged the girls' father -- Yaser Said -- with capital murder as well as unlawful flight to avoid prosecution

Key words

someone brutally murdered teenaged sisters誰か情け容赦なく10代の姉妹を殺した
the killer shot the girls to death 殺人犯人は 少女たちを 撃ち殺した
then fled. そして 逃げた
where the girls were from そこが 少女達出身地
when police revealed the identity of the suspected killer 警察が 殺人容疑者の身元を明らかにした時
capital murder 重大殺人
unlawful flight to avoid prosecution 告訴を避けるための非合法逃走

関連サイト NikNews/////////////////////////////////////////////////

“アメリカ-モスト-ウオンテド 主人公の悲劇、27年目やっと解決”

http://everyday15sec.jugem.jp/?eid=42

/////////////////////////////////////////////////////////////////////



**************************

英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

 Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります,

**************************



※ 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、家族の方に
  紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。




(本メルマガの英文、日本文の著作権は、本メルマガに属します。)
  
※ 本メルマガ はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各ビデオ著作者より 英語学習目的を主として 
  15秒ほどごく一部引用し より理解がえられるように 英文、
  日本文を ビデオ外に表示することで了解が得られた場合に 
  本メルマガに情報提供をされています。




英語,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報

動画英見聞- 英語 毎日15秒 見て、聞いて、わかる 英語! No.137,A79,F16 
(えいけんぶん)と読みます

動画英見聞-ノーパンツデー(ズボン、スカートなしの日)、世界中の都市で、びっくり、ひんしゅく、



本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! Niknews 無料!

“ ノーパンツデー(ズボン、スカートなしの日)、世界中の都市で、びっくり、ひんしゅく、でも流行ってる、なぜ、 必見、そして いつの日か近くで 始まるかも、1985年ごろ?からの歴史“

The history
of No Pants Day is shrouded in mystery. While there are unconfirmed reports that the holiday was celebrated as early as 1985/86 , there is no known physical record of the origin or first practice of No Pants Day. The Knighthood of BUH at the University of Texas at Austin is viewed as the principal organizer and advocate of the holiday. Austin, considered the originating city, has celebrated the day since 1997 according to a 1999 flyer. The holiday gets media attention every year, and as a result events celebrating No Pants Day have popped up in cities across the globe. Promoters state that the holiday is about not taking oneself seriously. The holiday is an example of surreal humor, which relies on an absurd situation (in this case, crowds of people walking around wearing no trousers).

Key Words

Pants ずぼん(アメリカでは)
The history of No Pants Day shrouded in mystery ノーパンツディーの歴史は神秘に覆われている
unconfirmed reports 未確認報告
physical record 有形の記録
the principal organizer and advocate 主唱者
is about not taking oneself seriously なにも真面目にいることはない日
is an example of surreal humor ほんとにユーモアーの例の日
on an absurd situation ばかげた状態

**************************

英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

 Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります,

**************************



※ 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、家族の方に
  紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。




(本メルマガの英文、日本文の著作権は、本メルマガに属します。)
  
※ 本メルマガ はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各ビデオ著作者より 英語学習目的を主として 
  15秒ほどごく一部引用し より理解がえられるように 英文、
  日本文を ビデオ外に表示することで了解が得られた場合に 
  本メルマガに情報提供をされています。




英語,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報

動画英見聞- 英語 毎日15秒 見て、聞いて、わかる 英語! No.135,A78,F16 
(えいけんぶん)と読みます

英見聞-イタリア 殺人事件 天使の容姿 アメリカ女子学生アマンダ 容疑者 無罪主張  アマンダ同


  本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! Niknews 無料!

“イタリア 殺人事件 天使の容姿 アメリカ女子学生アマンダ 容疑者 無罪主張 
アマンダ同室 イギリス女性寮生 ナイフで殺される すでに黒人浮浪者、逮捕、別裁判、実刑確定すみ しかし イタリア裁判制度 1年以上 アマンダと恋人を拘置 ようやく裁判開始 ヨーロッパ、アメリカで本が出るほど マスコミ沸騰 “

Head Line 

The trial of an American college student, Amanda Knox, 21, left, and her onetime Italian boyfriend, Rafaelle Sollecito, 24, for the murder and sexual assault of Ms. Knox’s former housemate, Meredith Kercher, opened Friday in Perugia. Prosecutors contend that the pair, along with a third defendant who has already been convicted, killed Ms. Kercher in 2007 when a drug-fueled sex game went awry. Ms. Knox’s lawyer said he would prove the couple were elsewhere at the time. A lawyer for Mr. Sollecito, Giulia Bongiorno, argued that they were not a “bored couple” looking for excitement, but “two lovebirds in the first week of their romance,” Agence France-Presse reported. Ms. Knox and Mr. Sollecito have been imprisoned for more than a year in a case that hasdrawn intense media attention.

Key words

college student 大学生 sexual assault 性的暴行
Prosecutors contend検察官は主張
drug-fueled sex game薬にあおられた性ゲーム
the couple were elsewhere at the time その時この恋人二人は別の場所にいた
bored couple うんざりした二人
two lovebirds in the first week of their romanceロマンスの第一週、愛し合う小鳥の二人
hasdrawn intense media attention. マスコミのつよい注目を引き起こした


編集後記

友人の一人が 殺人容疑 アマンダさんと同じワシントン州立大学卒業。よくこの事件のこと話題にしていました。 ニュースにのたびたび話題になっています。 彼は 本も読んでおり、アマンダさんは素朴な学生で まさか彼女が こんな残酷なことするわけがない と メール伝えてきました。


**************************

英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

 Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります,

**************************



※ 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、家族の方に
  紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。




(本メルマガの英文、日本文の著作権は、本メルマガに属します。)
  
※ 本メルマガ はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各ビデオ著作者より 英語学習目的を主として 
  15秒ほどごく一部引用し より理解がえられるように 英文、
  日本文を ビデオ外に表示することで了解が得られた場合に 
  本メルマガに情報提供をされています。




英語,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報

英見聞- 英語 毎日15秒 見て、聞いて、わかる 英語! No.132,A76,F13 
(えいけんぶん)と読みます

英見聞 ヨーヨーマ  チェロ奏者 大統領5人 オバマ就任式 演奏 パリに生れ、4才から練習、9才




本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! Niknews 無料!

“ ヨーヨーマ  チェロ奏者 大統領5人 オバマ就任式 演奏 パリに生れ、4才から練習、9才で ジョンFケネディー、ジャックリンの前、ニューヨーク一、ジュリアード、ハーバード、教育活動、最高レベル、1曲付き“

Head Line
 
Yo Yo Ma , Cellist
He’s played for five presidents, but He’s got goose bumps over next performance for Barack Obama.
On Tuesday Barack Obama will hear music piece composed just for him.
Yo-Yo Ma was born in 1955 to Chinese parents living in Paris. He began to study the cello with his father at age four and soon came with his family to New York, where he spent most of his formative years. Later, his principal teacher was Leonard Rose at the Juilliard School. He sought out a traditional liberal arts education to expand upon his conservatory training, graduating from Harvard University in 1976.

Key Words
Cellist チェロ奏者  
He’s got goose bumps over 鳥肌が立つ(緊張し、興奮して)
music piece composed just for him 
彼だめのために作曲された音楽作品
formative years 形成期の年月
principal teacher 主なる先生
the Juilliard Schoolジュリアード音楽院 ニューヨーク市にある私立の大学である。世界有数のレベル。18才以下(まれに年齢一桁台)の才能を持つ若者にも門戸を開いている、
sought out 探求し
liberal arts  教養学科、学芸
conservatory  音楽学校
graduating from Harvard University ハバード大学卒業

関連サイト*************
Yo Yo Ma 公式サイト http://www.yo-yoma.com/
******************

**************************

英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

 Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります,

**************************


※ 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、家族の方に
  紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。

(本メルマガの英文、日本文の著作権は、本メルマガに属します。)
  
※ 本メルマガ はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各ビデオ著作者より 英語学習目的を主として 
  15秒ほどごく一部引用し より理解がえられるように 英文、
  日本文を ビデオ外に表示することで了解が得られた場合に 
  本メルマガに情報提供をされています。


英語,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報

英見聞- 英語 毎日15秒 見て、聞いて、わかる 英語! No.130,A75,J97 
(えいけんぶん)と読みます
-----------------------------
--

英見聞-大好評. 家族映画 犬 おかしさ いっぱい ’Hotel for Dogs’ ワンちゃん





本日第 3 弾 すべてお見逃しなく! Niknews 無料!

“大好評. 家族映画 犬 おかしさ いっぱい ’Hotel for Dogs’ ワンちゃんホテル, 孤児院 ペット禁止 ならば 子供、気転 放置ホテル 勝手に改造 迷子犬 たくさん集合 すごく楽しい、にぎやか アメリカ 最新映画”

Hotel for Dogs story

When 16 years old Andi and her younger brother ,Bruce, find themselves in foster home with a strict “ no pets” policy. Andi has to use her quick wit to help find a new home for their dog, “Friday”. The kids stumble upon an abandoned hotel and begin transforming it into the perfect home for Friday as well as the strays in the city. In not time, the kids have transformed the old hotel into something truly magical: a home for both the dogs and for themselves. But they have also aroused the suspicions of the police who want to know- who let the dogs in?


Key words

foster home with a strict “ no pets” policy 厳しいペット禁止方針の孤児院
Andi has to use her quick wit to 
アンディはすばやい気転を利かせねばならない
The kids stumble upon an abandoned hotel 子供たちは偶然 放置されたホテルを見つける
begin transforming it into the perfect home for Friday as well as the strays in the city それを 犬のフライデーだけでなく迷い犬たちにも完璧な住まいに改装始める
something truly magical ほんとうにマジックのようなもの(住まい)
they have also aroused the suspicions of the police 警察の疑いも引き起こしました

*******************
関連サイト

Hotel for Dogs (公式サイト)

http://www.hotelfordogsmovie.com/

*******************


編集後記 ==========

 英語の勉強も ひと息、ゆっくり週末を楽しんでください。

                 Nik 記 =====

**************************

英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

 Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります,

**************************

 (注: メルマガの発行は 翌日の 朝8時ごろ になっております  )




※ 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、家族の方に
  紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。

----------------------------------------------------------------------------
読者みなさんの広場         by Nik


新”NikNews Express の企画”に皆さんの声 お待ちしてます!
-―――――――――――――――――――――――――――――
ここでは、読者の皆さんからの エッセイを 大募集してます。
みなさんが感動するお話であれば ここで 紹介いたします。
テーマは「英語にふれて 体験した 心あたたまる お話」 
400字以内にて ふるって ご投稿ください !! 
送り先は niksnews@yahoo.com まで お待ちしてますね。
------------------------------------------------------------------


(本メルマガの英文、日本文の著作権は、本メルマガに属します。)
  
※ 本メルマガ はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各ビデオ著作者より 英語学習目的を主として 
  15秒ほどごく一部引用し より理解がえられるように 英文、
  日本文を ビデオ外に表示することで了解が得られた場合に 
  本メルマガに情報提供をされています。




英語,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報

英見聞- 英語 毎日15秒 見て、聞いて、わかる 英語! No.128,A74,J96 
(えいけんぶん)と読みます

英見聞 歴代大統領 就任式 礼服、ファーストレイディー、衣装 宣誓、演説 時代の面影、4年に一度




本日第 2 弾 すべてお見逃しなく! Niknews 無料!

“歴代大統領 就任式 礼服、ファーストレイディー、衣装 宣誓、演説
時代の面影、4年に一度、アメリカの大儀式、ジャックリン、ケネディー、レーガン、カーター、クリントン、ブッシュ 寒い1月20日 熱い心“

John F. Kennedy  Inaugural Address  Friday, January 20, 1961

And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you―ask what you can do for your country.
My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.
Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you.
With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God's work must truly be our own.

Key words
fellow Americans 親愛なるアメリカの人達
ask not what your country can do for you―ask what you can do for your country.
祖国があなたに何をしてくれるかを尋ねてはなりません、あなたが祖国のために何をできるか考えてください
citizens 市民
sacrifice 犠牲
good conscience 良心
asking His blessing and His help神(キリスト)の祝福と助け
God's work must truly be our own 
神(キリスト)なすことは 真に私達へのことであるに違いありません



**************************

英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

 Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索

“英見聞“ が 最初に見つかります,

**************************

 



※ 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、家族の方に
  紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。

----------------------------------------------------------------------------
読者みなさんの広場         by Nik


新”NikNews Express の企画”に皆さんの声 お待ちしてます!
-―――――――――――――――――――――――――――――
ここでは、読者の皆さんからの エッセイを 大募集してます。
みなさんが感動するお話であれば ここで 紹介いたします。
テーマは「英語にふれて 体験した 心あたたまる お話」 
400字以内にて ふるって ご投稿ください !! 
送り先は niksnews@yahoo.com まで お待ちしてますね。
------------------------------------------------------------------


(本メルマガの英文、日本文の著作権は、本メルマガに属します。)
  
※ 本メルマガ はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各ビデオ著作者より 英語学習目的を主として 
  15秒ほどごく一部引用し より理解がえられるように 英文、
  日本文を ビデオ外に表示することで了解が得られた場合に 
  本メルマガに情報提供をされています。




英語,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報

英見聞- 英語 毎日15秒 見て、聞いて、わかる 英語! No.126,A73,J95 
(えいけんぶん)と読みます

---------------------------------------------------------------------------------

英見聞-ジェット機 奇跡 川 不時着 ニューヨーク 全員無事 鳥 吸い込み 機長 冷静 判断 厳




本日第 1 弾 すべてお見逃しなく! Niknews 無料!

“ジェット機 奇跡 川 不時着 ニューヨーク 全員無事 鳥 吸い込み 機長 冷静 判断
厳寒 ハドソン川 水温 2度近 迅速 救助 ブロンクス地区 マンハッタン島 北部上空 横切り
 元空軍戦闘機 操縦士 みごと着水 ヒロー あっぱれパイロットの詳細 下記必見“
 
New details on the pilot renowned as a hero.

Captain Chesley B. "Sully" Sullenberger, III is a former U.S. Air Force fighter pilot with over 40 years of flying experience. His site says he's also served as an instructor and Air Line Pilots Association safety chairman, accident investigator and national technical committee member.
Sullenberger and his crew made a successful emergency water-landing Thursday mere minutes into a U.S. Airways flight from New York to Charlotte when, according to the Associated Press, the plane's engines were apparently disabled after colliding with a flock of birds. All 155 people on board survived.

Key words

renowned as a hero英雄として有名
former U.S. Air Force fighter pilot元米空軍戦闘機の操縦士
over 40 years of flying experience. 40年以上の空飛ぶ経験のある
accident investigator事故調査者
Air Line Pilots Association safety chairman安全性議長、
mere minutes 単に数分
the plane's engines were apparently disabled after colliding with a flock of birds
飛行機のエンジンが明らかに鳥の群れと衝突した後に使用不能だった
All 155 people on board survived. 機上の全155人は、生き残りました


--------------------------------------------------------------
昨日の Nik ??? 問題の 答えは       


1)下記 メルマガ まぐまぐ の URLを クリックし

 http://www.mag2.com/m/0000277541.html

2) さらに”最新号のみ“を クリックすると
 
 答えのある 本文が 見れます。おたのしみ。 

 (注: メルマガの発行は 翌日の 朝8時ごろ になっております  )
(注: 同日2誌発行の場合は どちらかに 答えが 見えます )



**************************

英見聞 (えいけんぶん )の見つけ方

 Google, Yahooで ‘ 英見聞 ’で検索
“英見聞“ が 最初に見つかります,

**************************

(注: メルマガの発行は 翌日の 朝8時ごろ になっております  )




※ 転送は 大歓迎です。このまま友人、知人、同僚、家族の方に
  紹介してください! 楽しんで 英語が身につきます。

----------------------------------------------------------------------------
読者みなさんの広場         by Nik


新”NikNews Express の企画”に皆さんの声 お待ちしてます!
-―――――――――――――――――――――――――――――
ここでは、読者の皆さんからの エッセイを 大募集してます。
みなさんが感動するお話であれば ここで 紹介いたします。
テーマは「英語にふれて 体験した 心あたたまる お話」 
400字以内にて ふるって ご投稿ください !! 
送り先は niksnews@yahoo.com まで お待ちしてますね。
------------------------------------------------------------------


(本メルマガの英文、日本文の著作権は、本メルマガに属します。)
  
※ 本メルマガ はGNP社より情報提供を受けております。
  GNP社は 各ビデオ著作者より 英語学習目的を主として 
  15秒ほどごく一部引用し より理解がえられるように 英文、
  日本文を ビデオ外に表示することで了解が得られた場合に 
  本メルマガに情報提供をされています。




英語,毎日15秒 英文、日本訳、解説、英語ユーチュウブ選抜
英語会話, 厳選You Tube 楽々英語力, アメリカニュース情報

英見聞- 英語 毎日15秒 見て、聞いて、わかる 英語!  No.124,A72,J94
(えいけんぶん)と読みます