日本語教師めざして検定試験勉強中のさきです。
"コレは絶対覚えなくてはいけない!"
という固定概念のない幼児が一番最初に覚えた英語はなんでしょう?
答えは、、、
「オッ、オー」
でした。by うちの娘
三歳から香港のインターナショナルスクールに通っていた日本語が母語の娘は、数ある英語から選び出したのが
「オッ、オー」。
最初の「オッ、」が、高めの音で、「オー」が低めの、英語話者がちょっと驚いたり、失敗したり、困ったりした時に発する感動詞です。
お皿からお菓子が落ちた。
「オッ、オー」
わたしが、ころんだ。
「オッ、オー」
ハンカチを落とした。
「オッ、オー」
仕草も欧米風(想像できますか?)なので可愛らしかったです。
日本語を学ぶ外国人も、日本語の感動詞のエー、とか、ウー、とか、アチヤーとか、こういう音の面白い言葉に興味を持つのですよね。
学習スケジュール導入は、こういうところからが宜しいかと思われます。
一ついえることは、"これは、ペンです。" という文は、コミュニケーションのための外国語を学ぶ人にとって適切ではないということです。
ちなみに娘の場合、つぎに覚えたのが「OH! Dear」(あら、まぁ)でした。
つぎの記事につづく、、、

ポチッとしてください(^ ^)はげみになります!

にほんブログ村
"コレは絶対覚えなくてはいけない!"
という固定概念のない幼児が一番最初に覚えた英語はなんでしょう?
答えは、、、
「オッ、オー」
でした。by うちの娘
三歳から香港のインターナショナルスクールに通っていた日本語が母語の娘は、数ある英語から選び出したのが
「オッ、オー」。
最初の「オッ、」が、高めの音で、「オー」が低めの、英語話者がちょっと驚いたり、失敗したり、困ったりした時に発する感動詞です。
お皿からお菓子が落ちた。
「オッ、オー」
わたしが、ころんだ。
「オッ、オー」
ハンカチを落とした。
「オッ、オー」
仕草も欧米風(想像できますか?)なので可愛らしかったです。
日本語を学ぶ外国人も、日本語の感動詞のエー、とか、ウー、とか、アチヤーとか、こういう音の面白い言葉に興味を持つのですよね。
学習スケジュール導入は、こういうところからが宜しいかと思われます。
一ついえることは、"これは、ペンです。" という文は、コミュニケーションのための外国語を学ぶ人にとって適切ではないということです。
ちなみに娘の場合、つぎに覚えたのが「OH! Dear」(あら、まぁ)でした。
つぎの記事につづく、、、

ポチッとしてください(^ ^)はげみになります!
にほんブログ村