Twitterでこの話題が流れてくるまで存在を知らなかったのですが、このポスター、すっげー既視感がありますよね・・・。
おもいっきり「ズートピア」のティザーポスターをパクった、「疯狂玩具城」という中国のアニメでした。
中国で配信されてるアニメらしく、映画ではないものの長編作品です。
ちなみにこっちが「ズートピア」。
全然一緒すぎて間違い探し状態です。
で、実はこれ、ビジュアルだけでなくタイトルもモロパクりなんですよね。
「ズートピア」の中題は「疯狂动物城」。
“动物”は動物って意味で、“城”は町とかの意味があります。
この“疯狂”は狂気とかそういうニュアンスの言葉なんですが、これに関しては恐らくただの流行りワードかと。
「クルードさんちのはじめての冒険」が中国では大ヒットしまして、この作品の中題が「疯狂原始人」でした。
それにあやかってか、近年のアニメ映画のタイトルに“疯狂”のワードをよく見かけるようになります。
「ホーム」の中題も「疯狂外星人」でした。
というわけでこの「疯狂玩具城」はガッツリ「ズートピア」をパクってる作品なんですが、中国の配信サイトにて冒頭の6分が見れるようでしたので、ひとまず6分分を見てみましたよ。
こんな感じの話。
すっごくおもちゃを大事にしない男の子が主人公。
夜に、おもちゃ達は勝手に動き出して、「やってらんねぇよ」的な話をしていたら、うっかり目覚めた男の子に見つかってしまいます。(迂闊すぎ)
解剖して調べてやろう的な鬼畜行動に出ようと、男の子がおもちゃを襲い始めた時、おもちゃ達の願いが通じて、男の子はおもちゃにさせられて異世界へ飛ばされちゃいます。
そしてオープニング曲が流れて、6分が終了。
このオープンニング中にこの後の本編の映像が流れてましたが、飛ばされる異世界がおもちゃの国なようで、そこで男の子を改心させるような大冒険が待ってるんだと思います。(ここは予想)。
まぁ、なんというか
中身はトイストーリーのコンセプトとだだ被りでしたね。
まぁタイトルで察しのつく人も多いでしょうが、「ズートピア」の中題の「动物」の部分を「玩具」に変えているわけですから、こうなるとは思いました。
中国語でもおもちゃのことは「玩具」です。
ちょっとここにお金を払って本編まで見る元気はありませんでした。
しっかり中国のユーザーからも非難を受けているようなので、いずれはこういった作品も淘汰されていくとは思うのですが、悪意なくこういうことやってしまう人もまだ多いということで、もうしばらくはこういった作品もちょいちょい出てくる気はします。
外野から見たら面白いけど、「ズートピア」で汗水流した側からしたらたまったもんじゃないよなぁ。
パクリジナルの技術 ~何をパクリ、どうオリジナルを生みだすのか~ (経済界新書)
スターファックス HEAD-T-012 男女兼用 おもしろ Tシャツ ジョーク パロディ メンズ 半袖 カットソー 丸首 メンズTシャツ キャラ (L, ブラック) [並行輸入品]
海外製品 マーベル アメコミ ヒーロー パロディ プリント 半袖 tシャツ 大人M [T432]
◆関連記事◆
【ズートピア】の感想。ディズニー大傑作再び!この映画はここがこうだからスゲェ!!
中国アニメ映画【熊出没之熊心帰来】の感想。あえて【マダガスカル3】と比較して。
【汽车人总动员】出遅れたけど【カーズ】のパクリ映画が中国で上映されている件