10月になると、デパートやコンビニにハロウィーングッズが


並びます。


In Octorber, Halloween goods line the shelves of


department and convenience stores.


In Octorber, Halloween goods are lined-up of


department and convenience stores shelves.


商品が並ぶは


動詞でline the shelves


    lined -up of ___________shelves


be lined ですと、裏地がついているの意味で


The bag is lined with silk.


そのかばんには絹の裏地がついています。


名詞 lining裏地


The bag lining is silk.


そのかばんの裏地は絹です。


~になると は when it comes to なのですが、


10月になると の意味では使えません。


When it comes to は 何かのことに関して話をして、2つを比較する場合に


使うそうです。


When it comes to Chrismats in Japan,


people rarely go to church to celebrate,


but in America, many people go to church.


クリスマスのことに関して日本では、


人々がお祝いに教会に行くことはほとんどありませんが、


アメリカでは、多くの人々が教会に行きます。



西欧では、日用品を週末に車でまとめ買いする


傾向があります。


There is a tendency that people go shopping


to buy bulk goods


to buy products in bulk


by car on the weekends in Western countries.


一方日本では、その日ごとに食料を買います。


On the other hand, people buy groceries every day


On the other hand, people buy groceries daily


On the other hand, people buy groceries on a daily basis


On the other hand, people buy groceries each day


in Japan.


every day から下の順番で使用頻度が下がります。


each dayはどちらかというと、


義務や必要性があるときやルールの意味で使うときに使うそうです。


食料の意味のgroceriesはスーパーマーケットや


hypermarket(イトーヨーカドーやジャスコ)での取り扱いが


想定されるため、英語では特にスーパーマーケットでの意味は


つけないそうです。