こんばんは 奥村美里です。
9月も終わりですね~!
前回のSex and the cityの英語版予告編にたくさんの
メールをいただきましてありがとうございます。
すべて嬉しく目を通させていただきました!
答え
And Cinderella and the prince lived happily ever after...
You know, things don't always happen like this in real life,
I just think you should know that now.
そしてシンデレラと王子様はいつまでも幸せに暮らしましたとさ・・・
あのね、こういうことは、本当には起こらないの。
今のうちに知っておくべきかなと思って。
キャリーらしいセリフですね(笑
もう一度、確認してみてくださいね。
さて、今回は、
映画初出演でアカデミー賞を受賞した女優さんの英語を
ピックアップしてみたいと思います。
先週のメルマガでご紹介した、
映画、Sex and the cityの予告編にもちらりと登場していた、
ジェニファー・ハドソンはご存知でしょうか?
彼女は、2007年公開のドリームガールズという映画で
782名の中からエフィー役を居止め、
ビヨンセ・ノウルズやジェイミー・フォックスと共演。
その演技は「主演のビヨンセを食った」と絶賛され、
第64回ゴールデングローブ賞 助演女優賞を受賞。
他、アカデミー賞の前哨戦といわれる映画賞を総なめにし、
第79回アカデミー賞の助演女優賞を受賞しました。
その他、アフリカ系アメリカ人歌手としては初めて
ファッション雑誌ヴォーグアメリカ版で表紙を飾ったことでも
有名です。
彼女のインタビューがレターマンショーでありましたので
今日はそこからフレーズをピックアップしたいと思います。
カッコ内は秒数です。
(0:00-)
Ah, next guest is a talented singer
and an actress who stars in the movie,"DREAM GIRL."
Ladies and gentlemen, here's Jeniffer Hudson.
ではレディース&ジェントルマン。
次のゲストは才能あふれる歌手であり、映画「ドリームガール」に出演した、
ジェニファー・ハドソンです。
(1:08-)
You were on that show "an American idol", is that right?
But you were not the big grand champion.
アメリカンアイドルに出てたんだよね?
でも、チャンピオンにはなれなかった。
【解説】
アメリカンアイドルとは、2002年からFOXテレビで放送されている
アメリカ合衆国のテレビ番組で、
全米規模で行なわれるアイドルオーディション番組であり、
高い人気を誇っている。
No, I was the 7th place.
7位だったの。
7th place. Wow, how about that?
7位とは!どうしたことだろう?
Yeah, how about that?
ほんとね!どうしちゃったのかしら?
American was wrong.
American clearly was wrong.
番組がおかしかったんだよね?
番組が明らかに間違っていた。
Yeah...
そうね・・・(苦笑)
They push you in this movie, which is a wonderful
story, and incredibly talented people.
And you come in, and you steal the whole movie.
Now, how does that make you feel?
この映画はすごいストーリーで、才能あふれる人がでていて・・・
で、キミがきて、映画を根こそぎ自分のものにした。
それってどんな気分?
【解説】
steal は盗む、ですが、
この文脈では主役を食った、映画を自分のものにした、という
意味です。
How does that make you feel?
それってどんな気分?
よく使われる言い回しです。
You were first time out, you were not even the big winner
on an American idol and you steal the whole movie.
キミは初めて世に出てきて、
アメリカンアイドルでも優勝者じゃなかったのに、
主役を食って映画を自分のものにした。
You know what, thank you.
It feels good to get a second chance alone.
You know, it's not every day.
I'd never would have guessed
I'd be sitting here, talking to you now.
ありがとう。
2度目のチャンスを得られるのはいい気分だわ。
毎日そんなことがあるわけはないし、
ここに座って、今あなたと話しているなんて
想像もできなかったわ。
(2:39-)
Now, when you were doing-well, I haven't done many musicals, but
when you were doing a film, ah-is it harder to sing in a film
than would be just say, on a theater stage, or on television
program?
ええと、僕自身はミュージカルはあまりやったことがないんだけど
(観客 苦笑) 映画で歌うほうが、舞台やテレビで歌うよりも難しい?
Oh, it's very different.
そうね、まったく違うわ。
You have to do it over and over again?
何度もしなきゃいけない?
Yeah, you have to do it over and over again from every angel,
and then, to me, it's a different language from theater.
I've only done a very little theater...
ええ、すべての角度から何回も撮るから、
私にとっては舞台と比べて外国語みたいなもので全然ちがうわ。
あまり舞台もやったことなかったし・・・
(ブレスレット落ちる)
what was that?
いまのなに?
It's my bracelet. Hold it.
私のブレスレットよ。ちょっと持ってて。
【解説】
Hold it. ドアを押さえといて、などのときにも使います。
カジュアルな言い方。
And she also does magic!
She got out of these handcuffs!
Wow!
彼女はマジックもできるんだよ!
手錠からぬけだすことができたんだ、ワオ!
Tell me about your family.
Is your family crazy excited?
家族のことを話してよ。
とてもワクワクしてる?
Yeah, everybody is excited.
Half the time they don't know what's going on.
So, sometimes I don't even bother to explain.
そうね、みんなワクワクよ。
でもほとんど、全然何が起こっているかわかってないの。
だからもう説明もしないのよ。
【解説】
Half the time ほとんどいつも
what's going on なにがおこっているか
bother to~ わざわざ~する
Like my mother, she found out that I was nominated for
the Golden Glove, and I was like,
"Mom,I just got nominated for the Golden Glove!"
And she was like,
"Oh yeah! You got nominated for the Golden Glo...
now,wait..what exactly is the Golden Glove?"
お母さんたらね、
私がゴールデングローブ賞にノミネートされたって知って、
私が
「お母さん!ゴールデングローブにノミネートされちゃった!」
って言ったら
「まあ!! ゴールデングロ・・・にノミネートされたの!
え、ていうか・・・ゴールデングローブってなんだっけ?」
【解説】
What exactly is~? ~ってなんだっけ?
なお、このインタビューのあとに行われた
Jenifferのパフォーマンスは下記URLからみられます。
すばらしい歌唱力ですね~!
今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。