こんにちは!
奥村美里です。
数年前の卒業式スピーチに米アップルのスティーブ・ジョブズ氏を呼び、
話題となった米名門大学 スタンフォード大学ですが、
なんと今年の卒業スピーチは・・・
オプラ・ウィンフリー氏でした!
オプラ・ウィンフリー氏とは
テレビ番組の司会者兼プロデューサー、ケーブルテレビ局、
出版社を所有するビジネスウーマン、資産家で、
特に自らの持つ「オプラ・ウィンフリーショー」が有名です。
全米でもっとも影響力をもつ一人と言われ、
現時点でアフリカ系アメリカ人としてはもっとも資産をもっていると
いわれています。
そのオプラ氏が大変感動的なスピーチを
2008年6月にスタンフォード大で行いましたので紹介したいと思います。
動画は下記から見れます。
なお、ご覧になるときに、
Oprah氏が伝えたかった3つのメッセージとはなんなのか?
に注意して、ご覧ください。
(ヒント:07:55以降)
答えはこのメールの最後にあります。
英語のスクリプトはこちらから:
http://news-service.stanford.edu/news/2008/june18/como-061808.html
いったん動画を見終わったら、英文を見ながら
音声を追っても学びになると思います。
オプラ氏が伝えたかった3つのメッセージ(Lesson)とは?
Lesson 1
"So, lesson one, follow your feelings. If it feels right,
move forward. If it doesn't feel right, don't do it."
"自らの感情に忠実であってください。正しいと思えば前に進み。
違うと思えば前に進まないでください。"
Oprahのメディアでのキャリアは災害や事故現場のレポーターから
始まりました。
しかし、名前を変えろとか見てくれが気に入らないとか、
色々と指摘を受け、悲惨な思いをしている人々と毎日接し、
またその人たちに話を聞くだけで、何もしてあげられない
仕事にほとほと嫌気がさしてきます。
And after eight months, I lost that job.
They said I was too emotional.
I was too much.
But since they didn't want to pay out the contract,
they put me on a talk show in Baltimore.
And the moment I sat down on that show, the moment I did,
I felt like I'd come home.
I realized that TV could be more than just a playground,
but a platform for service, for helping other people lift their lives.
And the moment I sat down, doing that talk show,
it felt like breathing. It felt right.
And that's where everything that followed for me began.
そして、結局レポーターを降板させられます。
契約期間がまだ残っていた彼女は、ボルティモアの
トークショーへの出演をさせられることに・・・
瞬時に、これが自分がなすべき事だと悟ります。
"And I got that lesson.
When you're doing the work you're meant to do,
it feels right and every day is a bonus,
regardless of what you're getting paid."
"やりたいと思える仕事をやれている状況は、
実際に幾ら貰っているかに関係なく、
毎日ボーナスを貰っているようなものだとわかりました。"
"So, I say to you, forget about the fast lane.
If you really want to fly, just harness your power to your passion.
Honor your calling. Everybody has one.
Trust your heart and success will come to you. "
"お伝えしたいことは、追い越し車線のことは
忘れなさいということです。
もし、飛躍したいならあなたの情熱に力を注ぎなさい。
導きを尊びなさい。みんなあるはずです。
自分のハートを信じることで、成功がやってきます。"
"So, how do I define success?
Let me tell you, money's pretty nice.
I'm not going to stand up here and tell you that
it's not about money,'cause money is very nice.
I like money. It's good for buying things. "
"私の成功の定義は・・・
お金はいいものですよ。
お金のためじゃないとはいいません。お金はいいものですし、
お金は好きです。物を買うのに便利だし。"
"But having a lot of money does not automatically make you
a successful person.
What you want is money and meaning.
You want your work to be meaningful.
Because meaning is what brings the real richness to your life.
What you really want is to be surrounded by people you trust and
treasure and by people who cherish you.
That's when you're really rich. "
"でも、お金をたくさん持っているからといって成功した人になる
とは限りません。
必要なものはお金と、意義です。
自分の仕事は意義があるものであったらいいですよね。
と、いうのも意義があなたの人生を本当に豊かにしてくれるものです。
自らが信頼して、大切に思っている、あなたを
愛してくれる人に囲まれているとき・・・
そのときこそが、本当に豊かになった、というときです。"
Lesson 2
失敗した時に考えるべきことはなにか?
Now I want to talk a little bit about failings, because nobody's
journey is seamless or smooth.
We all stumble. We all have setbacks.
If things go wrong, you hit a dead end, as you will.
It's just life's way of saying time to change course.
So, ask every failure, this is what I do with every failure,
every crisis, every difficult time, I say, what is this here
to teach me?
And as soon as you get the lesson, you get to move on.
If you really get the lesson, you pass and you don't have to
repeat the class.
If you don't get the lesson, it shows up wearing another
pair of pants, or skirt to give you some remedial work.
誰の人生も順風満帆であるわけはありません。
みんな、つまずいたりするわけですが、
そのときに自らに問うべき質問は・・・
「この出来事は私に何を教えようとしているのだろうか?」
その質問に対する答えが得られたら、
前に進まなければいけません。
ただし、同じ間違いを犯すと、その教訓は形を変えて
またあなたの人生にやってきます。
But, if you ask the right question, not "why is this happening?",
but "what is this here to teach me??"
it puts you in the place and space to get the lesson you need.
なにか悪いことがおこったら
「なぜこんなことが起こるのだろうか?」
と考えるのではなく、
「この出来事は私に何を教えようとしているのだろうか?」
と考えることで得るべき教訓を得られます。
Lesson3
幸福とは何か?
"Whatever has happened to you in your past has no power over
this present moment, because life is now. "
"過去に起きたことは、あなたの現在に何の力も及ぼさないのです、
人生というのは今を生きるというものだから・・・"
"Don't live for yourself alone.
This is what I know for sure: In order to be truly happy,
you must live along with and you have to stand for something
larger than yourself.
Because life is a reciprocal exchange.
To move forward you have to give back.
And to me, that is the greatest lesson of life.
To be happy, you have to give something back."
"自分自身だけのために生きてはなりません。
ほんとうに幸せには、自分自身よりも大きな何かと共に、
そしてその何かのために生きなければならないのです。
人生というのは、相互交換的なものだから。
前に進む為には、与えなければなりません。
幸せになるには、何かを返して行かなければなりません。"
この後、彼女は15歳で愛する息子を失ったスタンフォード夫妻が、
悲しみを乗り越えて、自らの息子に施してあげられなかった教育を
広く施すべくその翌年にこのスタンフォード大学を設立した
エピソードを紹介しています。
"The lesson here is clear, and that is, if you're hurting,
you need to help somebody ease their hurt.
If you're in pain, help somebody else's pain.
And when you're in a mess, you get yourself out of the mess
helping somebody out of theirs."
"ここで得られる教訓は明確です。
つまり、自分が傷ついていたら、誰か同じように傷ついている人の
痛みを和らげてあげなければいけません。
自分がどうしようもない状況にいるならそこから抜け出して
同じような状況にいる人を助けなければならないのです。"
今日も長文お付き合いいただき、感謝します。
今日があなたにとって特別に素敵な一日になりますように!
最短2週間で英語が話せるようになる勉強法を無料メールセミナーで公開中!