1週間で1000億円をつぎ込んだアメリカ政府の景気対策を英語でみてみる | 年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

専業主婦からOLまで
420人の“稼げる英語コーチ”を育成した
年商億越え女性起業家

このブログを、よりたくさんの人に見ていただきたいと思っています。
 (↓)ココをクリックお願いします♪

ぶろぐ



こんにちは ネイティブ英語環境 奥村です。


今回は7月末からアメリカで始まった"Cash for Clunkers"
(clunker=おんぼろ、ぽんこつ車)の話題を取り上げようと思います。


これはどんなキャンペーンかというと消費者が古い車を手放して燃費効率のよい新車に買い換えると、
米国政府が燃費の悪い古い車を$3,500か$4,500で買い取ってくれるというプログラムです。


なかなか大胆不敵なことをやりますね、景気対策とはいえ(笑)


このCash for Clunkerプログラムのおかげでディーラーから日本車の燃費の良い小型セダン
が売れに売れ店頭に残っていない状態になったようです。


と、いうことで日本の自動車メーカーに多大な貢献をしてくれたこのキャンペーンの
ニュースを英語で見てみてくださいね。
短いので取り組みやすいと思います。


【お勧めの取り組み方】

最初に解説を見ずに一通り見て、
「こんな内容かなー」
「こんなことを言っているのかなー」
と想像をしてから下記の解説を見て
もう一度照らし合わせて動画をみられるといいと思います。






Cash for clunkers blew through nearly all its allotted one billion dollars in just a week.
The House voted to pour in another two billion dollars to prop up the trade-in deals,
that have all but overwhelmed suddenly booming car dealers.

The Senate has yet to act( weekend dealをどうするかきめていない )
, but the White House says "Weekend deals will count, no matter what."



Cash for Clunkersキャンペーンは最初の1週間で当初割り当ての十億ドルを
使い果たしてしまった。
下院は下取りを促進するために余分に二十億ドルの追加投入を決めた。
その決定はすでに(車が売れすぎて)突然の好況に沸くディーラーを
さらに圧倒する結果となった。


上院は(下院の決定に対して)まだ決定を下していないが、
ホワイトハウスは「何が何でも週末のセールに関してもこのキャンペーンが
適応される」と表明している。



【解説】

blew= blow-blew-blown 吹き飛ばす・使ってしまう
alloted 割り当てられた
billion 十億
the House 下院
pour inつぎ込む
prop up 支援する
trade-in 下取り
all but ほとんど
overwhelm 圧倒する
booming 好況に沸く
The Sanate 上院
count 勘定に入れる
no matter what 何が何でも




今回も最後まで読んでいただいて
ありがとうございます。


ネイティブ英語環境 奥村美里
http://www.nativeenglish-env.com/



------------------------------------------------
英語をはなせればもっと人生が楽しくなります!
もっともっと英語を話せる人が増えればいいなぁ~、
そんな気持ちで教材を作りました。

○ネイティブ英語環境

初心者でも6ヶ月で楽しみながら英語をマスターする方法
を教材にしました。

詳しくはこちらから




このブログを、よりたくさんの人に見ていただきたいと思っています。
 (↓)ココをクリックお願いします♪

ぶろぐ