(お急ぎの方は,====へ直行くださいまし)
実は,本日から,昨日の
「英語でどう言う(今日の英語)」(「英語でかましたい」に改名)に続けて
「中国人ウソつかない(今日の中国語)」ってぇ
中国五千年悠久的歴史の智恵の海にどっぷり漬かった
「成語(四字熟語,格言,ことわざ)」テーマを開始しようと思ってたんですが
日本ブログ村の「マルチリンガル」村より,この
「5ヵ国語ネィティブスピーカーへの(寄り)道」(是非どうぞ!)
http://numero-33.jugem.jp/
に,たどりつきまして,共感しながら拝読していたところ
70年代「懐メロ(涙)」ミッシェルポルナレフMichel Polnareffの
「Tout Tout Pour Ma Cherie」(「シェリーに口づけ」)の
中国語対訳フランス語歌詞つき動画↓が!
(このブログにぴったりじゃぁございませんかっ
てなことで,ちょぃと拝借つかまつりますよ。)
Tout Tout Pour Ma Cherie 《都是为了我的心爱》Michel Polnareff
http://www.youtube.com/watch?v=xaQfGEgij38&feature=player_embedded

「我的心愛(Wo3 de Xin1 Ai4)」は
「僕の大切な人」なので,和訳より,より明確と言えますが
「シェリー」としたのは,語呂をよくするための苦肉の策だったんでしょうか。
(フランス語知らなかったら「シェリー」が彼女の名前だと思っちゃうだろってのっ
歌詞で「君の名前も知らない」って言ってんのにっ!!)
===
さて,ここからが本題でございますが(笑)
さらに,そこから,こんな,日本のTV番組@1979年動画を発見!!!
一瞬,スクールメイツかと思いましたら,
「ピクルズ?(漬け物ガールズ??)」というお嬢さんたちだそうで
お決まりの,聖子ちゃんカット,白いブーツ,白いミニから伸びた(というより出た?)
健康的な太もも(笑。最近のお嬢さん達は,みなさん,異様に細もも),
2分から始まる狂舞(笑。ノーコメント。是非,ご高覧),
3分あたりの「最近の大人ミニチュア版ガキドルには見られない
いかにも小学生@健康優良児っぽい髪型」のメンバー達
感動の嵐でございました。
Michel Polnareff - "TOUT TOUT POUR MA CHERIE" Japan TV Sept. 1979
http://www.youtube.com/watch?v=d4SC_a-pT6g&feature=related

(しかし,この動画,音と画像が,思いっきりずれとるじゃぁないですか。
一瞬,ポルナレフ何か危ないこと口ばしってんじゃ?と注目しちまいましたよ。)
【追記】
同番組よりHolidays♪と「ポルナレフに質問!」白ホットバンツ
Michel Polnareff - "HOLIDAYS" Japan TV Sept. 1979
http://www.youtube.com/watch?v=r33wadrQoXs

一応,比較的最近のポルナレフさん動画↓も,音悪いんでリンクだけ貼っておきます。
"tout pour ma chérie" POLNAREFF @ Tour Eiffel part 2/5
http://www.youtube.com/watch?v=LLwIoYWJQac&feature=related

この方,老いても(すぃません)まさに「おさかん」で,
はたち美女とシャワーを浴びながら***なんて写真が
「Paris Match」に載っておりました。
【低級Multilingualバカ】博客-Paris Match 2004 Sep 22
20歳で,こんな爺ちゃん(いえ,確かに鍛えてはありますがねっ
このお嬢ちゃんに較べたら爺ちゃんにはかわりねぇってのっ)との
濡れ場を載せられちゃったDaniella嬢,
写真を見ながら,なんだか,お気の毒になっちまいましたよ。
ミッシェルもなぁ…もちっと思いやってやったらどぉなんでしょねぇ?
そんなわけで,若干,不快感のわいた写真ですが,ここに載っけて
毒抜きしちまいますよーー。すぃません。
【低級Multilingualバカ】博客-Michel Polnareff & Daniella
しかし,こんな雑誌買って6年も保存してるってぇ(笑)
家が片付かないと小言られてもしょうがありませんやね。
猛烈に自省申し上げますよ。(涙)
ちなみに,別にポルナレフと20歳美女の濡れ場が載っていたから
買ったわけではございませーーーーーんんっっ!!

それでは,本日は,これにて失敬つかまつります。
明日から「中国人ウソつかない」シリーズ
「かましたい英語」シリーズ,日々精進で参ります。
人気ブログランキングへ
人気ブログランキングへ
なんだ,つまんねー,読んで損したという
お怒りをぶつけて、他の面白いブログへとんでくださいっ!
【お断り】お急ぎの方は,下方=====まで,お進みくださいまし。

さて,昨日の「語学無縁の勝手毒抜き」でございますが
「全く,もうろくしちまって,何書いてんだか,わかりゃしないよ。」
ってぇ思われた方も少なくないかと思います。
(いえいえ,そもそも,こんなしけたブログ読んで下さる方自体が少ないんで
少なくないなんって言ったら語弊がありますやね。
こらぁ,「お一人ではございませんでしょう」と,ご解釈下さいましよ。)

実は,ここで,告白申し上げちまいますがね,
昨日は,どぅも,一般論みたいに,ぶちあげちまうってぇ,潔くないことをしちまいましたよ。
はい。この相談の内情,存じ上げちまってるんでございます。
まぁ,実際に,この話をうかがいますとね,この
おケロ夫人のブログ「今の正直な気持ち」
ワンちゃんに,どっぷり心情投入いたしてしまいますよ。

ひどいことをしながら,それを,すっかり棚に上げて
己のことを「優等生」だの「人格が良い」だの
「心身ともに快適になりたい」だの,そら,あなた
虫が良すぎるってぇもんでしょう。
そら,真の友達だって,できやぁしませんよ。
「孤高の人」ってぇのは,別に,他人を見下してるから
孤高になるわけじゃぁなくって
どうしても曲げられない主義主張を守り抜くため「孤高」になるわけで
世が世なら「孤高」になる人じゃぁありませんし
孤高な生き方をすると全く友人がいなくなるわけじゃぁありません。
どこかに同士が現れるもんなんですな。

そもそも,
自ら「孤高の人」なんって自己申告する方ってぇのは
「私,天然なのぉ」ってぇ自己申告する女性と同じで
本人が思ってるだけなんでしてね。
そら
「おぃおぃ,お前さん,おいら,そこまでバカじゃぁねぇよ」
って自己申告するってぇのとは,大違いなんです。
これは,ちゃんと「そこまでバカじゃない」
つまり,基本的にはバカだがよぉって言ってるわけですから。
=======
はい,長い前置きにお付き合いいただき,かたじけのうございます。
ここで,やっと本題でございます。

この「人をバカにするもんじゃぁありませんよ。」って,この台詞
英語で,かまそうと思われるなら...

「Do you think I was born yesterday?」

なんてのが,ぴったしでしょっかね?
直訳すると
「お前さん,おいらが昨日生まれたガキだとでも思ってなさんのかぃ」
とでもなりますが,結構,使い勝手のよい台詞でございます。
【追記】
自セリフの一部として
「I wasn't born yesterday.」
と言うほうが,使いやすいかもしれません。

あぃすぃません。本日のところは,これでおゆるし下さいまし。
(「こんな英語,とっくに知っとるわぃ」と,おっしゃる方,どうかお見捨てなく。)
本日は,これにて失敬つかまつります。

人気ブログランキングへ
「四十不惑」。40歳は「不惑の歳」と呼ばれますが
40過ぎようが,還暦越えようが
「不惑を過ぎた」とは,とても思えないような未熟な方も
当然おりまして,幸運にして,そのような方が身近にいなくとも,
最近では,ブログや仮面要素の強い掲示板相談室などで
目撃されることが多々あるように感じます。

その様なブログや掲示板について,時々,教えてくださるHaibaraさんの
(鋭い「Haibaraのつぶやき」へ,是非どうぞ!)
「友達の数」というブログ
http://ameblo.jp/haibara-ai/entry-10531655735.html
にも,そんな方が登場しております。
なんでも,熟年世代(笑)中心の掲示板で
「友達の数と人格は比例しますか」
と,ご質問されていたそうですが,
出所を教えていただき,相談文と回答を拝読したところ
結局,この方が「聞きたい」のは
「友達の数と人格は比例しない」じゃぁなく
「友達の数と人格は比例しない【から】
(実は本人の性格が悪い故)友人が殆ど(というよりも全く?)いない
あなたの「人格」 が悪いのではない。
むしろ,悪いのは,あなたの周囲にいる人。」
という言葉なんじゃぁないかと思った次第にございますよ。

「友達の数と人格は比例しない」=「友達がいないあなたの人格は良い」
じゃぁないんですが,この手の人にかぎって,
自分自身にとって都合の悪い部分には目をつぶりがちでして
とどのつまり,他人に「肯定」されたり「高く評価」されたり
「認められたい」という欲が強いんじゃぁねぇでしょうかね?

相談文ってもんは,いくら相談者が隠そうとしても
相談者が,本当に相談したいのか,あるいは
「相談者自身が聞きたい言葉を聞きたいだけか」
というのが,ある程度の年齢を積み重ねてきた人には
わかってしまうもんだと思います。

女性は単に愚痴を言って共感してもらいたいだけなのに
男性は,意見を聞かれているのだと誤解し,辛抱強く聞くべきところを,
途中で単刀直入に意見を述べてしまい,どつかれる,
とは,よく巷で(笑)聞く話でございますが,
時に,相談者の中には「愚痴を聞いてもらいたいだけ」
「共感してもらいたいだけ」という「欲」さえも認めることができず,
この相談者のように,本人とは無関係な「若者の意識の調査」などを持ち出して
「こんなことがあるようですが,どうでしょう?」
と「一般的な意見をうかがっているだけ」という態度を
とる方がいらっしゃいます。

「アタクシが悩んでるんじゃぁなくってよ。
アタクシって,いつまでたっても子どものような好奇心を持つ
知的で純真な女なんですの。ですから,なんでも,
みなさんの,ご意見を伺ってみたいと思ってしまうんですわ。」
なんてぇ声が聞こえてきそうな相談文でございますよ。

なんで女性にしてあるかってぇ言いますと
同じことを,男が,やったら,人生のどこかの段階で
ボコしばかれるはずですんで,基本的に,不惑を過ぎても
こんな事を公の場で発言できるのは十中八九,女性であると
決め付けちまったからでして,
こら,決して,偏見や耄碌じゃぁないと思っとります。

それにしても,「憎まれっ子,世にはばかる」と申しますが
自己中心的な人ってぇのは
「悩んでる。苦しい。」ってぇ叫びまくりつつ
悩みや苦しみを自分で消化せず,他人にこすりつけて
ラクになろうとするようですから長生きしそうでございますよ。
寿命ってもんは
「こいつの10年だったら,あの人の10年に回しとくんなさぃ」
なんってぇ注文には耳を貸してくれませんからねぇ。

さて,ここへ来て,背後霊さんより
「なんだか要領を得ねぇ話だが,こら,語学と一体全体どう関係すんだね?」
なんて声が聞こえてまいりましたが,こら
しっぽまいて退散するっきゃぁありませんや。

どうも,不味いブログや掲示板にぶちあたっちまいますと
Detox毒抜き(「排毒Pai2Du2」)でもせにゃぁ,体によくねぇもんで,
(さりげに無理矢理,語学ブログのフリしとりますが)
つい,こんな自分勝手なブログ更新しちまいまして,あいすぃません。
お付き合いいただいて,誠に,ありがとうございます。
本日は,これにて失敬つかまつります。

人気ブログランキングへ
人気ブログランキングへ
なんだ,つまんねー,読んで損したという
お怒りをぶつけて、他の面白いブログへとんでくださいっ!
昨日の手抜き更新は,やはり,
黒いベールの美女(関西のQueen Sheba)ひろこ女帝
@ただ今一時帰国ネカフェ放浪中
(ブログ「女は40過ぎてから」最高です。是非どうぞ!)より
「マンゴー精神は,如何したのじゃ?!!」と
甘い叱責(鞭ぬき)を受けまして,奮いたたせたいのは
やまやまなのではございますが,ちょっとした事情につき
ただ今,柄にもなく回想モード,叙情モードに入っちまってまして
マンゴー回復まで,暫し,お待ちいただければ恐悦至極に存じます。
ただ,こうやって,備忘録的にでもブログを更新していると
ボケ防止にも良いようですし,また,いったん放置し始めますと
限りなく内向ヲタクまっしぐらとなってしまいますので
「何やってんだぃ,みっともねぇや」とのお怒りを面にびしゃりと受けながらも
「みっともねー更新」続ける次第にございます。

前置き長くなりましたが,本日の備忘録は欧州サッカー系。
(あぁ,ひろこ女帝からの鞭が…)
もう,手抜きも,手抜きで,画像と動画だけでございますよ。
サッカーに興味の無い方にとっては「何だぃ,こら?」な世界である
英国プレミア・リーグの最終戦が昨日ございましてね。
一点の僅差で,Chelseaチェルシー(♪あなたぁに,あげたぁいチェルシーぃ♪)
リーグ第二位のManchester United(マンU)をおさえ,
無事,リーグ・トップぶっちぎり,4年ぶりに制覇!
なんと,本日の,マジメ系全国紙「The Independent(インディペンデント紙)」の
一面でございますよ,一面!
いえね,もう,政治家の一面写真は,うんざりだってんですよっ!
Man Uファンは買わないでしょうが,すがすがしいっ!
日本の全国紙でも阪神優勝の際は一面に大写真が載るんじゃなぃかと思いますが
それと同じようなもんでございます。
【低級Multilingualバカ】博客-チェルシー1面
右は,同紙の「スポーツ特集(Pull-Out)」
ハットトリックでGolden Boots(得点王)獲得のDidier Drogba(ドログバ)
ファンの愛チーム仕様スカーフを手拭い式ほっかむり。
【低級Multilingualバカ】博客-Drogba
中は,各スター選手のゴール・シーン。
一昨日写真を載せました浮気男1Ashley Coleもディフェンダーながら得点(中央下)。
子どものいる選手の多くが,わが子を抱っこしながら
歓喜にひたっておりましたが,
浮気男2キャプテンJohn Terryテリーも双子を抱きかかえ,さらには,
懐の大きい奥さん(幼馴染だそう)と喜びのツーショット。
【低級Multilingualバカ】博客-Ancelotti
秀樹(Guus Hiddink)監督の息子と呼ばれるポチャ顔コンビ小Carlo Ancelotti監督
AC Milanから移って初シーズンでの快挙!
【低級Multilingualバカ】博客-Guus Hiddink Carlo Ancelotti
(アンちゃんと秀樹。息子ってぇよりも弟ですかね?)

一応,語学ブログですので,この,元イタリア代表名選手
アンチェロッティ監督のインタビュー動画(英語)を,どうぞ!

Carlo Ancelotti on the John Terry Controversy


ジョン・テリー浮気騒動の際のインタビューでございます。
「ジョンは,毎日,毎秒,キャプテンとして責務を立派にはたしているし
コンディションも絶好調。
イングランド代表キャプテンはファビオの問題であるし,
プライベートではなく選手としてのクォリティにしか興味が無い」
かっこぃぃじゃぁないですか!
イタリアの宍戸/高倉健!これからも,がんばっとくんなさいまし!

こんな更新で申し訳ありませんが,本日は失敬つかまつります。どうかお見捨てなく~。
人気ブログランキングへ
人気ブログランキングへ
なんだ,つまんねー,読んで損したという
お怒りをぶつけて、他の面白いブログへとんでくださいっ!
昨日,土曜日の各イギリス全国紙(まとも系新聞)には,当然の如く
総選挙報道特集がついておったんでございますが,最も琴線に触れたのは
The Times(英タイムズ紙)の,これ↓。
【低級Multilingualバカ】博客-front
ザ・図解選挙解説
(映画好きにはたまらないイラスト(笑)。このノリが好き。)
【低級Multilingualバカ】博客-1
右下DAY 9 ( April 14 )
EYJAFJALLAJOKULL ERUPTS
Norway closes part of its airspace.
Hardly anyone in Britain takes any notice.
We are more preoccupied by the PWAGs.
A survey reports that one in four women is
Taking more interests in the general election
Thanks to Samantha, Sarah and Miriam.
One in six would now consider going out with
Or marrying a politician.
【拙訳(おそまつ訳)】
エィ(後略)火山噴火!
ノルウェイ,空域の一部を封鎖するも英国では殆ど注目されなかった。
われら英国人は,PWAGs(Politicians Wives And Girlfriends 政治家女房軍団)*
の動向を追うのに忙しかったのである。
調査によると,4人に1人の英国人女性が
サマンサ(キャメロン妻)セーラ(ゴードン妻)ミリアム(クレッグ妻)のおかげで
総選挙に,より興味がわくようになり,
6人に1人が,政治家との交際や結婚を考えるようになったと回答。
【野暮注釈】
*WAGs=サッカー選手連れ合い軍団(Wives And Girlfriends)にかけとります 。
===
基本的に,みな,こんな調子なんですが,すぃません,ただ今,
マズ訳つけたり適当に解説する時間が無いので,みなさま,
原味オリジナル・ティストのまま,お楽しみくださいまし。
ちなみに,ちょぃとだけ,野暮注釈つけときますと
「POSHGATE(上流ざますゲート)」と
「TOEGATE(「つまさきゲート」は
ニクソン大統領の「ウォーターゲート」のゲート(政治スキャンダル)にかけてまして
「DUNKIRK SPIRIT Part1 & 2」のDunkirkは,第二次世界大戦(欧州版)の
勝利を決定したD-Day攻撃が行われた場所
要するにD-Day精神(特攻隊精神みたいなもの)でございます。
ちなみに5月8日はVE Day(Victory in Europe第二次世界大戦欧州版勝戦争記念日)。
【低級Multilingualバカ】博客-2
【低級Multilingualバカ】博客-3
【低級Multilingualバカ】博客-4
【低級Multilingualバカ】博客-last
THE PEOPLE HAVE SPOKEN
(人民が声をあげたのである!)
but nobody’s quite sure what they’ve said.
(しかし,誰も,自分が何を言ったか覚えていないのであった。)
====
図解(笑)選挙解説の後は,まじめな各選挙区結果と全国勢力色分け地図
そして裏が選挙当日のスタイルウォッチ(笑)となっとりました。
【低級Multilingualバカ】博客-back

手抜き更新で,すぃませんが,本日は,これにて失敬つかまつります。
明日より,また切磋琢磨を目指しますので,どうか,お見捨てなくーーーー。
人気ブログランキングへ
人気ブログランキングへ
なんだ,つまんねー,読んで損したという
お怒りをぶつけて、他の面白いブログへとんでくださいっ!
国際結婚家庭や「バイリンガル・マルチリンガル」環境で
育ってこられた方、または育児されている方に
心の底から推薦したいサイト、
それは、「Young Germany Japan」
サンドラ・ヘフェリンさんの「日独ハーフの視点」
連載でございます。
その最新回「バイリンガル教育をすべき?」
http://young-germany.jp/article_344
を、またもや共感たっぷりに拝読いたしました。
サンドラさんに会った日本人が最も驚くのは、まず
その美貌、いえ、サンドラさんは、ここに出ている写真より
さらにスレンダー美女なのですが、外見について
とやかく申すのは、はしたないことでございますので
衝動を抑えて(笑)話をすすめますが、
サンドラさんがドイツ育ちで成人後来日された
ということでございましょう。

サンドラさんの場合、まず外見から
「日本語お上手ですね」
と言われることが多いと思うんですが、
もし、外見が、所謂「日本人顔の日本人」でしたら
「へー、ドイツ語も、できるんだー。すごいねー。
 どうしてドイツ語できるのー?」
と、言われていたはずです。
文章を読んだ方が、さらに驚愕するのは確実ですし、
そんなサンドラさんの「バイリンガル」に関する記事を
他の記事のように純粋に楽しむだけでなく
ひそかに謎解きのような不躾な好奇心を抱きつつ
拝読していたことを、ここで告白申し上げます。

さて、前回までの連載については、ひとまず置き、
今回の内容で、特に、うなりましたのは以下の部分でございます。

===(引用)===
….バイリンガル教育を親も子供も楽しめたら最高だけれど、
違う考え方をすれば「日本語および日本の文化」&
「欧米の言語および欧米の文化」を同時進行で
1人の人間に詰め込めこんじゃえ、というのは
極めて不自然な行為だということも頭の片隅に入れておいた方が良い。
「なんで両方できないの?」ではなく、できない方が自然だという考え方。
両方できたらそれは素晴らしいことではあるけれど、
同時に不自然な状態である事も意識しておいた方がラクになれる…(後略)
======

頭の中に潜在していながら言語化していなかった
「概念」を文字として認識した時独特の
新鮮さと心地よさを感じました。

例えば,サンドラさんが日本人顔で,もし
日本語に多少でも不自然なところがあったら
たとえドイツ育ちだと説明しても
「どうして日本人なのに日本語が…」
的な発言をする人は,確実に,いるでしょう。

しかし,実際のところ,言語なんてぇものは
人類にとっては,まず何よりも「生存の手段」
なんでございます。
前回の手みやげ「人種よりも訛り」でも言及されておりますが
人類の長い歴史の中で,言語は
小さな集団に属さないと生存が難しかった時代に
「ある集団に属する証」であったわけです。

多言語環境な地域や国も地球上には少なくありませんし,
むしろ,モノリンガルな地域や文化より多いことでしょう。
しかし,一人のヒトが「属している小さな集団」の中で
どの言葉も同じ程度に使われている多言語環境というのは
現実には,少ないのではないでしょうか?
国際結婚家庭の場合でも,父母/祖父母/兄弟姉妹など
家族が子どもと接する時間と,接し方の密度は異なるはずです。

原始時代でしたら,赤ちゃんは,自分の生存にとって最も重要な存在
おそらく,まずは,母乳をくれる母親の匂いや声,
そして言葉に最も反応するのではないでしょうか?
現代においても,それは,同じことでしょう。
子どもにとって,本能的に,最も影響力の強い「言語」,
それが,子どもの第一言語になるのは当然の成り行きでございます。

国際結婚家庭の子どもの言語状況を見てみれば
その家庭の中での家族構成や位置づけが大体,わかります。
父親の影響力が薄く母親の影響力が濃い家は,
父親の国に住んでいても父親の言語が弱く
母親の言語が強い,という現象が起こりがちでございます。
また,子どもが学校に通うようになると
学校の言語,友達の言語が,徐々に
家庭の言語,片親の言語よりも優勢になるのは
子どもが外の世界へ順調に適応している証拠と
いえなくもないのではございませんか。

ところで,ちょっと留意したいのは,言語と文化の関係でございます。
そもそも言語が発展し始めた時代には表裏一体であったはずですが
現在の複雑な世界においては,既に
「言語=文化」では,なくなって来ていると感じます。
一例をあげれば英語文化圏と一口にいっても
「イングランド文化の影響」を多かれ少なかれ
受けてはいても「イングランド文化」と同質ではございません。

然るに,日本語のように,「言語=国」の図式があてはまる
(むしろ世界的には少数な国)の場合,
「日本語=日本文化」となり,
「日本語ができるならば日本文化も理解できて当然」
という期待が強くなりがちなのではないでしょうか?
国際結婚家庭などでも,日本人親が,
子どもに日本語を教える際にも,「日本文化」が
「自然に伝承されているもの」と期待しがちな印象を受けます。

文化と言語が同一とは言い切れなくなった時代においても
人は「本能的に」「文化=言語な環境」に
快適さを感じたり求めたりするものではないかと思いますが
文化も言語と同様に,「生存手段」であり,
どの「手段」が,もっとも,影響力があり,もっとも
生存に役立つか,あるいは,「居心地が良い」か,が
重要で,子どもは,その優先度の高さから
選択していくのではないかと考えております。
もっとも,文化の優先順位と言語の優先順位が
必ずしも同じとは,また,限りませんが。

この点については,もう少し,記録したいこともございますんですが
少々長くなりすぎましたので,本日は,これにて失敬つかまつります。

人気ブログランキングへ
人気ブログランキングへ
なんだ,つまんねー,読んで損したという
お怒りをぶつけて、他の面白いブログへとんでくださいっ!
【備忘録&実験更新でございます】

勝海舟/松浦玲

¥5,145
Amazon.co.jp

長きにわたって,在庫無しだった,
松浦玲氏の「勝海舟」
おそらく第二版が出たんでしょうか,ついに
アマゾンに在庫が!
即買い,と行きたいところですが
郵送料&手数料だけでも4千円ですから
当然,一冊だけじゃぁ割りに合わない,
他にも頼なくっちゃぁなぁなんて思いますものの
このポンド安(涙)
あぁ,早く,復活しとくれ,ポンドさんっ。
1ポンド400円時代が今じゃ懐かしいってんですよっ(涙)(涙)

(5月30日記録)
選挙一色の英国でございますが,政治の話をするような柄じゃぁねぇ
このブログでございますから,またアメニュースのお世話になっちまいましょぉ。
イギリス男の10% 妻がベッカムと浮気するのを容認
 イギリスの男性の10%は妻がサッカー選手のデビッド・ベッカムと一夜を共にすることを容認するという。..........≪続きを読む≫
元ニュースは,こちら。↓
1-in-10 men would let wife sleep with Beckham (Newslite.tv)
http://newslite.tv/2010/04/06/1in10-men-would-let-wife-sleep.html
このサイト,自ら「it barely qualifies as news 」
(ま,要するに「こんなもんニュースじゃねぇ」ってこってすが)って
謳ってるところが好感もてんじゃねぇですかぃ。
ま,アメニュースみたいな位置づけってとこでございましょう。
この元「ニュース」から1ヵ月もたってもまだニュース扱いってのが
いかにもアメニュースらしいですな。(笑)

さて,この記事についた男性からのコメントが微笑ましぅございましたよ。

I think it's more a question of whether he'd want to sleep with mine!
(いや,問題は,そもそも,ベッカムが,うちのと寝たいかってとこじゃね?)
I'd not only let her but encourage my missus to shag him and then sell the story to the News of the World.
(俺だったら,むしろ,やっちまえって女房をけしかけるぜ。そぃで
「News of the World(英国の有名なゴシップ紙)」に体験談を売る。)
B/c they knw Beckham wouldn't sleep w/ their wife.
(そら,そいつらは,ベッカムが,てめーの女房と寝るわけがねーってわかってるからだろ。)
===
ま,国を問わず,どこでも,おんなじようなことを考えてるわけでしょうなぁ(笑)
この記事によりますと(また,大雑把な意訳でございます。)
===
28 percent of men said they would risk their relationship
if the chance arose for them to sleep with the person of their dreams.

28パーセントにあたる男性が,妄想の恋人と寝る絶好のチャンスが訪れたら,
妻や恋人との関係を天秤にかけることになっても,とびつくと表明,さらに
Women in Britain were also found to be equally forgiving of infidelity,
24 percent said they would not end the relationship
if their partner cheated on them.
英国女性も,同程度に不倫には甘く,24%が,パートナーが浮気したのを知っても
別れないと考えているのがわかったんだそうな。
"There have been a number of very high profile examples of people
playing away from home, which may be influencing the nation’s views of
infidelity. 2010 has absolutely been the year of the marital affair."

(この調査を行った「出会い系サイト【不倫】」曰く)
「最近,外でかくれて火遊びしていた有名人報道が数多く世間を騒がせていたので,
この国の不倫観にも影響を与えたのかもしれませんね。
2010年は何といっても不倫の当たり年となっとりますから。」

あぁ,あの方とか,この方,でございますね..。
英国でいやぁプレミアリーグの巨大FC(サッカークラブ)Chelseaチェルシーなんて
いまや「貧民のダイアナ女王」と人気を博す歌手&X Factor審査員Cheryl Coleの夫で
「ダサいパンツはいてたし下手だった」
と浮気相手に酷評されてしまったAshley Coleや,
サッカー・イングランド代表キャプテンを「浮気報道騒動(笑)」により
首にされてしまったものの,一代表選手として今もキャプテン復帰を目指している(らしい)
チームメートであった親友の色っぽいフランス人妻を寝取っちまったJohn Terry…と,
二人も「世間をお騒がせ」しておりましたからねぇ。
マルチの【Multilingual対応バカ】博客
(↑俗を極めて金儲けCole夫妻と↓2歳の双子がいるTerry夫妻。出産前後の浮気か??)
マルチの【Multilingual対応バカ】博客-John Terry & Wife

両方とも「ディフェンス」なんですが,下半身の守備は甘かったんでしょかね?
(↓次は,いっそ二人で…。ジョンテリっ早くも浮気目線になってるじゃねぇかっ!)
マルチの【Multilingual対応バカ】博客

しかし,この報道,英国人は
「ふーーーん,こんなに多いったぁ知らなかったなぁ。じゃぁ俺も。」
なんて思うかもしれませんが,日本人は逆に
「えーーーー,こんな少ないのぉぉぉ?!!!!」
と驚くんじゃありませんかね?
いえね,ベッカムは,ともかく,日本だったら
浮気が判明しても別れない…なんて,日常茶飯事,
同じ調査をしたら過半数は軽くいくんじゃぁありゃしませんか?
浮気は男の甲斐性なんってぇ女房に亭主の浮気を容認させるような
風土が今でもあるように感じますし,逆に
亭主は亭主で,女房の浮気には気づいていない
いや,むしろ,女房の何もわかっちゃねぇなんてぇ家は少なくないでしょう。

しかし,英国の女房に較べて,日本の女房が弱いかって
申しますと,こら,ちと話が違いましてね,
「妻が家計(財布)を握る」
「セックスレスを夫が容認(諦め(笑))」
この最強の2点を制覇している日本女性ってのは
英国女性より,よっぽど強いと思いますし
実際,その話をしたところ,
「日本は女性の立場が強いのねぇ」
と感心していた英国人女性がおりましたよ。

…と,タイトルに落ち着いたと同時に語学から話がそれちまいそうなんで
本日は,ここらで失敬つかまつります。
人気ブログランキングへ
人気ブログランキングへ
なんだ,つまんねー,読んで損したという
お怒りをぶつけて、他の面白いブログへとんでくださいっ!
本日も,野暮用で急いてますんで,ちょいと軽く
一昨日「通じなかったらマンゴー精神」
で触れました「文法の間違えが原因で通じないことが意外に多い」について
モーロク話を補足いたしますよ。

文法の間違えってもんは,母国語と,学習している外国語の差で起こるもんでして,
例えば,日本人の英語の文法でしたら,何といっても,
日本語には無い冠詞や単数複数の間違えが多いわけでございますが,
中国語ですと,日本語同様,冠詞もございませんし,
単数複数も日本語同様に「アバウト・適当・ゆるい」ですから
中国語ってぇのは,文法的には,日本人にとって学習しやすい言語の一つとも言えましょう。

思うに,日本語ネィティブや中国語ネィティブにとって
冠詞ってもんは,「そもそも,ありゃ何で必要あんだぃ?」
「そんなもんなくったって誰も困りゃぁしないじゃないか,君?」
と言いたくなるような「要領悪いヤツ」ってな存在じゃぁございませんか?

ところが,この疑問を,この手の話しが好きな英国人の友人にぶつけたところ
「いや,待て,冠詞がなけりゃ,全然意味が違っちまうじゃねぇか。
例えば,~とか,~とか,どうやって区別するってんだぃ?」
と,あぁだこぉだと例を挙げてきましてね,その一つ,一つに,
「こぉやって表現すりゃぁ通じるじゃなぃか」と答えますと
「なんだぃ,そんな,まどろっこしい言い方。だから冠詞は必要なんだよ。」
と泰然としとります。ですんで,
欧州の言語の多くにあって英語には無い
「女性名詞やら男性名詞やら中性名詞の区別」を持ち出して
「じゃ,名詞の性の区別は,どぉだぃ?必要かぃ?」と聞きますと
「あら必要ねぇや。あいつらは,まだラテン語から進化しきれてねぇんだろ。」
てな答えが返って来ました。
要するに,自分の母国語にある文法は不可欠だが
母国語にはなく他国語にはある文法は不必要だし
煩雑(うざい)だけってこったぁございませんか?

されども,常々,戦争責任なみに,自国語の文法に関しても
「自省的」な態度をとる傾向が見受けられるドイツの方のような例外はあるものの,
大抵の国語の話者にとって
「文法」ってもんは
「なんで,そんな風に言う【必要】があるのさ?」
なんて文句られましても
「そんなこた言ったって,そう言うんだから,しかたあるめぇよ」
としか答えられないもんなんでございます。

それは何故か,と申しましたら,
母国語の文法ってもんは【耳で覚える】からじゃぁございませんか?
(フランス語の不規則活用の綴りかた学習なんかは,ちょぃと違いますが,
これは後日に,まわします。)
耳で覚えているもんですから,文法の間違えによって起こる
【間違った「言い回し・音・リズム」】に対して
どうも心持が悪いような,気色悪いような「生理的変化」が起きるんでございましょう。

関西の方は,よく,東京モンの「エセ関西弁」の
間違ったアクセントやら言い回しやらを聞くと
ぞくっと,気持ち悪くなると,おっしゃいますが,
その気持ち悪さが,文法の間違えにも,あるわけでございます。

しかしながら,そんな「気色悪い」程度の段階の間違えでしたら
まだまだ話は通じるんですが,
(関西弁も東京弁も一応,日本語でございますから)
それが,英語と日本語のように,かけ離れた言語になりますと
日本語話者にとっては
【なんだ,このくらいの些細な間違えで】と思ってしまう文法のミスが
英語話者にとっては,全く違う意味で聞こえちまってるわけですから
「?????」状態になって当然なんでございます。

例えをあげますと,冠詞では「the」と「a」の違い。
「the」には,「一般的に○○というもの」という意味合もありますし
「ほら,さっき言ったアレよ,アレ」的な意味合いもあります。
「a」付きの名詞だったら,「どれでもいぃから」ですが
「the」になると「それ」と「【限定】度」が高くなりまして
それを,さらに【特定】しようとすると,今度は
「that,this,his,her,my,our,your」等と
【ダメ押し冠詞】の登場となるわけです。

よって,ダメ押し度・限定度の高い冠詞をつけるべきところに
それよりも弱いthe,さらに弱いaをつけてしまうと
ネィティブの耳には,非常に曖昧に聞こえ
「だから,何だって聞いてんですってば,はぐらかしちゃ嫌だわ」
てな反応が無意識に聞き手に生まれたりもするもんなんです。

また,単数,複数の間違えでしたら
例えば「ball」。
日本人でしたら子どもでも知っているような英単語でございます。
しかし,これが,単数で
「Have you got a ball?」
でしたら
「○○ちゃぁん,ボール持ってるぅ?」だの
「ボールある?」だの
「ボールもってきたぁ?」だの…という意味になります…
それを…
もう,ご想像ついていらっしゃいますでしょうが(笑)

「Have you got balls?」
と言ってしまうと

「てめー,キンタマついてんのかよ」
って
意味にもなってしまうんです。(涙)

もちろん,多数のボールが必要な球技で
上の表現をすることは「可能」ではございますし
この台詞が,この意味で取られる状況ってのは
もう,単数だろぉが複数だろぉが知ったこっちゃないような
緊張感に満ちた状況やら,茶化しやら,でございますから
一昨日の「マンゴーください」よりは,遥かに
焦り度は,低いものでございます。

逆に,実際に
「おめー,それでも男かよっ」
と怒りたい時に,間違って,
いきなり
「ねぇー,ボールあるぅ?」
と言ってしまうと
一触即発な雰囲気が一挙にほぐれ和やかに解決,
怪我の功名となるやもしれません…。

なんだぃ,またタマタマ話かぃっなんて小言されちまいそうなんで
本日は,これにて失敬つかまつります。

===
【追加補足】
ballsには日本語の「キンタマ」ほどの衝撃度は無いのでご安心ください。
また「~'s got balls」は,「やるじゃん!」的意味で使われます。
そして,ballには,ボールや球状のもの以外にも
「ダンスパーティ」など様々な意味があります。

あぁ,やっと語学ブログの体裁が整いました。そう
これは語学ブログなんでございますよ!語学,語学,語学ーーっ!
どうか,明日も,読みにいらしてくださいましーーーー。(涙)

人気ブログランキングへ
人気ブログランキングへ
なんだ,つまんねー,読んで損したという
お怒りをぶつけて、他の面白いブログへとんでくださいっ!
【再びお詫び】
あいすみません。ここんところ,マンゴー精神だのサンケだのと
騒いでいたせいでしょうか,どうも,ネット接続状況が悪くなっちまいまして
ペタ返し,また遅れてしまいます。
アメブロはダウンロードに,やたらと時間がかかるんですが,これは
日本でも同じなんでしょうか?
====

さて
またもや,アメーバニュース(ニュースっ)の見出しに
釣られて,「最も美しい日本人」というのを見に行ってしまいました。(笑)
最も美しい日本人 男性は福山雅治、女性は小雪
 ORICON STYLEが「最も『美しい』と思う日本人」についてアンケート調査を行い、結果を発表し..........≪続きを読む≫

福山雅治さんが一位にっ!!!!
いえ,実は,
大昔,福山さんが,デビュー数年後あたり?で,非常にやせていた時代
友人の女の子から,女性週刊誌に見開きで
「かなり不細工なオバサン顔」でうつっていた福山雅治さんに
この顔限定で似ていると言われたことがございます。
えぇ,えぇ,福山雅治さんが,かっこいいのは
歌や演技や司会や喋りユーモアの才能と,あの体格
(背が高く強靭そう且しなやかな肢体)と全てセットになってこそでございますから
たまたま写真うつりが悪かったオバサン顔に似ていても
まるで意味は無い…というのは重々承知でございます。
それにもかかわらず,それ以降,福山雅治さんの名前を見かけると
勝手に身の程知らずな親近感を抱いているわけですが
こうやって,「美しい」と形容された男性を拝見いたしますと
GACKTさんや木村拓哉さんなど(他の芸能人の方が,わからないもんで。はい。(涙))
女性的な顔立ちの男性が美しいと評価される傾向があるんじゃないでしょうか。
実は,友人に,キムタクそっくりな女がおりますんですがね
(ナンシー見てたら,クリック頼むよ)
日本の俳優さんやタレントさんは,一般的に,女性的な要素の強い
顔立ちの方が受けるように感じますですよ。

逆に,女性1位の小雪さんは,むしろ男性的じゃぁありませんかね?
記事では「日本人女性的な美しさ」と形容されておりますし,
英国でも美しいと評価されるであろう外見だと思うのですが
個人的には深田恭子さん系の顔立ちが好きなもんですから
どうしても「おぉー美しいーー」とは思えず申し訳ありません。
いや,深田恭子さんも,美しいってのとは別かもしれませんな。
いかにも日本人の女の子という感じの清楚な美があると私的には思いますが。

と,夢想モードになりそうなところで,一喝!
ここまで来て,このブログが語学ブログだったことを思い出しましてね,
こら,どうもっていくかと思案していたところ
強力な助っ人,出現でございますよ!
それは,2位のGACKTさん!(無理矢理リンクで,失礼しやす(笑))

音楽や演技や武術や強力カリスマや濃いアイラインだけではなく,
英語,中国語,韓国語,フランス語なども達者と評判な
まさしく多芸多才な御仁でいらっしゃいますが
先日,某サイトのアメニュースのようなニュース経由で
こんな「ニュース(えぇニュースなんですっ)」を拝見しました。
GACKTが「カツアゲにあった・・・」
「気分が悪い!」と激怒!?その真相は。

http://japan.techinsight.jp/2010/04/gackt-katuage-gekido.html
(最近,この手の見出しが流行してるんでしょうかねぇ?(笑))
ま,何のことはない,TV「王様のブランチ」での話なんですが
ここで,GACKTさんが,プレゼンターの「もりちえみ(堀ちえみかと思った)」さんに
彼女になる条件として,「英語,中国語,韓国語ができなきゃだめ」をあげ
(後に,フランス語を足して「この4ヵ国語のうち2つができればいい」と譲歩)
様々な語学本を選んであげているのですが,その選択が面白いんです。
まずは,その部分の動画をどうぞ!
(このリンク先から1と3へも,是非どうぞ。)
GACKT IN KING´S BRUNCH 20100410 [2/3]
http://www.youtube.com/watch?v=F55K5lRSei4&feature=related


難しい本ではなく初歩的な本を選んで雑誌のようにめくりながら
「こんな覚え方ないよ~」と,つっこみながら読まれるんだそうな。
なんとも,親近感がわきますねぇ。
ちなみに,選ばれた書籍は

・男と女の会話集 中国語
・現代米語スラング辞典(英英)
・しぐさの英語表現辞典
・日本語の決まり文句、英語表現辞典
・英語冠詞コーバス辞典
・感情表現小和英
・起動戦士ガンダムUC
(黒いユニコーン、宇宙と惑星と、虹のかなたに上、下)
・BILLY BAT
・あいさつはニーハオ
・なんとかなりそう中国語会話
・男と女の韓国語会話術
・CD BOOK しっかり身につく
・韓国語トレーニングブック

この「男と女の中国語会話術」の一部を実演(笑)されているんですが
達者で自然な中国語に驚きました!!
しかも中華大衆文化圏で人気のある「台湾系標準語」アクセント!
吹き替え無しで,中国映画やドラマに,即,出れますよ!
ミュージシャンであるから耳が良い,というだけでなく
きっと,日々精進されているんじゃないでしょうか。

やはり語学は日々精進,
と,無理矢理,語学にまとめました(笑)ところで本日は失敬つかまつります。
どうもリンクとコピペで手抜きしちまいまして,あいすいません。
どうか,お見捨てなく(涙)!明日から日々精進で参りますからーーー。

人気ブログランキングへ
人気ブログランキングへ
なんだ,つまんねー,読んで損したという
お怒りをぶつけて、他の面白いブログへとんでくださいっ!