ドラマで学习【 时空来电 】第十三集 | 楽しく過ごしていたいから

楽しく過ごしていたいから

ゆる~く中国語に浸かっておりますヾ(≧▽≦)ノ

我流で中国語勉強中ですヾ(≧▽≦)ノ
上達の兆しは見えませんが
楽しんでます。

以前ここではピグにハマってました。

 

中国語の勉強を兼ねています。

日本語訳はGoogle先生に助けてもらっています。(丸投げとも言います^^;)

話し言葉ですし、こんなセリフの言い回しの方がいいよなぁと

私の気持ちが和訳にもが反映されますニヤリ

 

筋追いは無理ですガーン

内容は本編を視聴してください爆  笑

貼り付けておきます。

 

 

 

ーーーーーーーーーーー:ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

 

 

《第13集》

 

~ 2018年 爆発現場 ~

 

警察の方に助けていただいたと

甄念芸から甄世安に連絡が入ります。

宋博甄念芸を殺す気は無かったようですが
恨む気持ちが治まるはずも無く。。。。。。。。。。
宋博は警官の拳銃を抜き取って甄世安を狙ったところで
別の警官に射殺されました。


~ 2018年 积案小组室 ~

 

何君が居なくなったデスクを片付ける警官

顾明哲「哎 你干嘛呢」

     (おい お前何やってるんだ)

警官 「二楼差一个办公桌   叫我搬上去

     (2階のテーブルが無いので 上にあげるように)

    顺便收拾一下遗物   好交给家属」

     (遺品はまとめて 家族に渡すようにと 言われたんです)

顾明哲「你告诉他们   这桌子他用不了」

     (そいつらに言っとけ このテーブルはダメだ)

吴青山願明哲  让他收拾吧   別难为他」

     (願明哲 彼に任せろ 無理を言うな)

警官 「可领导说得尽快」

     (リーダーに言われたんですが・・・)

顾明哲「领导  领导  哪个领导   你告诉我 哪个领导」

     (リーダー リーダー どのリーダーだよ 言ってみろ どのリーダーだ)

刘康生「我说的   

     (私だ)

    我知道   现在大家都很难过   

     (みんなが辛いのは わかる)

    但是  工作还是要继续 

     (でも 仕事は続くんだ)

    吴青山 从现在开始 由你来负责积案小组」

     (吴青山 これからは お前がリーダーだ)

 

吴青山「算了 算了 都这样了 积案小组马上也解散了」

     (忘れろ 忘れろ 积案小组は直ぐに解散だ)

 

~ 2018年 警察署 屋上 ~

 
顾明哲「快接通啊    接通    只有这样才能救队   快接通啊」
(つながってくれ 繋がれ これしか隊長を救う方法はないんだ つながってくれ)

でも時計呼び出し音はなりませんでした。
 

 

~ 1999年 別墅区 ~
 

曹征は犯人を逃がしてしまったルートを調べなおします。

 

~ 1999年 警察署 ~

 

曹征小蔣   宋芳芳的案子   你们查得怎么样了」

    (小蔣 宋芳芳の事件は どうなってる)

小蔣「这个案子你就别管   你跟宋博是朋友   得避嫌」
    (この事件に友人のあなたは 疑われないように 関わらないでください)

曹征「我就是想了解点情况   这还不行啊」
    (どうなってるか聞いただけじゃないか ダメか?)

小蔣「其实根本没什么线索    我先去忙了」

    (実は手がかり無しなんです じゃぁ行きますね)

 

 

~ 2018年 甄世安 宅 ~
 

甄世安警官 里边请  
      (警官 いらっしゃいどうぞ)

    文丽啊  警官来了   倒茶  
      (文丽  顾警官がいらっしゃったよ お茶をたのむ)

    这次  真的是要感谢咱们警察同志  救了我女ㄦ   

      (この度は 娘を救ってくれた警察の方達に本当に感謝しています)

    锦旗我已经亲手送过去了   
      (お礼は済ませました)(?よくわからない言い回しですね?)

    关于警官的事   我感到很抱歉   
      (警官の事は ほんとうに残念です)

    以后警官家   我一定会多多照顾的   
      (これからは私が警官の 家族の面倒を見ます)

    不知道警官来还有什么事吗」
      (警官は何かご用でしょうか?)

顾明哲「我这次来呢  是想问一下   

      (聞きたいことがあって伺いました) 

    有关宋博的事情   一九九九年的   连环盗窃案   
      (宋博が起こした1999年の連続窃盗事件についてです)

    你指认宋博 你说你在九月十六日的   晚上看到了他   

      (あなたは 9月16日の夜に 宋博を見たと言ってますね)

    你能给我讲讲当时的情形吗」
      (その時の状況を教えていただけますか?)

甄世安「当时  我听见外面有动静   就开门看看  

      (あの時は 外で何か物音がしたので ドアを開けたら)

    刚好看见宋博   慌慌张张地跑过去」
      (宋博が 慌てて逃げるのを 見たんです)

顾明哲「大晚上的一晃而过   你怎么确定就是他」
      (夜遅かったのに なぜ彼だとわかったんですか?)

甄世安「是  大晚上当时我也  也不敢确定   
      (はい その時は夜遅かったし よくわかりませんでした)

    后来警察拿着嫌疑人的照片  让我指认   我才对上号的」
      (後から警察で容疑者の写真を見て 彼を指し示したんです)

顾明哲「如果   如果宋博绑架你们的女儿   是为了报复   
      (もし もし宋博があなたの娘を誘拐したのが 復讐のためなら)

    那为什么要把你们的女儿 
      (なぜ あなたの娘を)

    弄得跟他女儿宋芳芳   死时一样呢」
      (自分の娘の宋芳芳が 殺された時と似せたのでしょうか)

甄世安「他可能  是为了图了个心理平衡   

      (彼は 心のバランスをとるためにそうしたのかもしれませんね)

    这我也不太确定啊」

      (私にはわかりません)

 

~ 2018年 积案小组室 ~

 
顾明哲甄世安の様子が少し変だとは思いつつ

証言に矛盾はないと思った。

四人の現在を調べていると携帯電話が鳴ります携帯
四人を調べるパソコンの画面が

「居民信息查询」(住民情報照会)となっているのですが

事件関係者だからデータが保管されてて検索できるのか

管轄地区の住人のデータが警察署で閲覧できるのか

とっても気になるのですが・・・ガーン

日本の警察にも似たようなものはあるのか?
あってもいいような、あったら怖いようなあせる


曹征 「喂   顾明哲  是你吗」
     (もしもし 顾明哲ですか?)

顾明哲「是我」
     (はい)

曹征 「宋博怎么样了」
     (宋博はどうなった?)

顾明哲「他   因为想杀甄世安   被当场击毙了」
     (彼は 甄世安を殺そうとして その場で射殺されました)

曹征 「什么」
     (なんだって!)

顾明哲「另外   还有一名刑警   被他炸死了」
     (それから 刑事が一人 爆発に巻きこまれました)

曹征 「・・・・・」
     (・・・・・)

顾明哲曹征警官   连环盗窃案子   真正犯人有线索了吗」
     (曹征警官 連続窃盗事件の 真犯人について何かわかりましたか?)

曹征 「今天我按照布控的那晚   又重新走了一遍   

     (今日あの夜と同じ道を たどってみたんだが)

    还是没有什么线索」
     (何の手掛かりも見つけられなかった)

顾明哲「我发现了一个疑点   今天 我去甄世安家 发现 

     (今日甄世安の家へ行って 不思議なことに気が付きました)

    甄世安 孙午阳 邱浩峰 魏永昌   

     (甄世安 孙午阳 邱浩峰 魏永昌)

    他们四个人在二零一八年是朋友」
     (彼ら四人は2018年では友人同士なんです)
曹征 「朋友」

     (友達だって?)

顾明哲「如果他们在   一九九九年也是朋友的话   

     (もし彼らが 1999年でも友人同士なら)

    那这就是一起有针对性的作案   

     (これは彼らを狙った犯行かもしれません)

    犯人要对  这四家的情况非常了解   

     (犯人は 四人の家の事をよく知っているんです)

    所以  这很有可能是熟人作案」
     (だから 知り合いの犯行だと思います)
曹征 「你等等   

     (ちょっと待ってくれ)

    那晚我们布控的时候   

     (あの晩俺たちが張り込んでた時)

    那个逃走的人   是在甄世安家门口消失的   

     (逃げた奴は 甄世安の家の前で消えたんだ)

    他不可能凭空消失的   

     (本当に消えたわけじゃないんだから)

    他唯一能躲的地方   那只有甄世安家   

     (隠れたのなら 甄世安の家だろう)

    但是甄世安却包衣了他   说明这两个人关系很亲切   

     (でも甄世安が庇ったのなら お互い親密な関係なんだろう)

    能让他愿意冒这么大的风险   不惜去嫁祸给宋博  
     (そんなリスクを冒しても 宋博に罪を着せる理由は何なんだ)

    这人到底是谁啊   
     (いったい誰なんだ?)
    他跟甄世安有什么关系啊」
     (甄世安がそこまでする相手っていうのは)
顾明哲「或许   根本没有这个人」

     (おそらく そんな奴はいない)

曹征 「什么」
     (どういうことだ)

顾明哲甄世安贼喊捉贼」
     (甄世安が犯人なのかも)

 

曹征 「我现在就去找他」
     (俺が奴のところへ行ってくる)

顾明哲「你一定要找到真正的盗窃犯   

     (真犯人を見つけてください)

    只有这样才能・・・」
     (この方法でしか・・・)彼女を助けられないんです。

顾明哲側の【今】を変えたいからと言えないまま

電話は切れてしまいます。

 

 

~ 1999年 甄世安 宅 ~

 
甄世安「不知道您亲自上门找我  有什么事吗」
     (私に直接会いに来てくださるなんて 何か御用ですか?)

曹征 「就连环盗窃案 做一些例行调查」
     (連続窃盗事件の 調査ですよ)

甄世安「那个案子不是已经结了吗」
     (その事件は終わったんじゃないんですか?)

曹征 「你跟魏永昌认识吧」
     (魏永昌を知ってますか)

甄世安「嗯 认识 我们是朋友」
     (ええ 知ってますよ 友達です)

曹征 「那孙午阳呢」
     (孙午阳の事は?)

甄世安「也是朋友」
     (ええ 友達ですよ)

曹征 「你跟邱浩峰   不会也是朋友吧」
     (邱浩峰とも 友達なんですか?)

甄世安 (うなずく)
曹征 「那之前调查的时候   为什么不提啊」

     (捜査している時に なぜ言わなかったんですか)

甄世安「这有什么好提的   当时你们也没问啊」
     (言う必要があったんですか 聞かれませんでしたよ)

曹征 「你们史窃四家都是朋友   你不觉得奇怪吗
     (窃盗にはいられた4つの家が友人なんて 変だと思いませんか?)

    你们之前认识宋博吗」
     (宋博とは以前から知り合いですか?)

甄世安「不认识」
     (わかりません)

曹征 「那还真是巧了 这么大个别墅区  

         这么多户 干嘛专偷你们四家朋友啊」
     (この広い別荘地で 家も多いのに 

           盗みに入られた家の主4人が友達だなんて 偶然なんでしょうか)
甄世安「这  这事你应该去问宋博啊」

     (それ それは宋博に聞いてください)

曹征 「打扰了
     (そうですか)

    哎  对了   你都不关心丢的东西找到了吗」
     (あぁ そうだ 盗まれた物がどうなったのか気にならないんですか?)

甄世安「这个  你们找到了   自然就会还给我嘛」
     (それは 見つかったら 返してくださるんでしょう?)

曹征 「我先走了」
     (もう行きます)

甄世安「我送送你」

     (では送ります)

 

狐の化かしあい・腹の探りあい

 

~ 1999年 警察署 ~

 
曹征は盗品が売りに出されていないか何君を連れて捜査に出ると

何君は売りに出されていた盗品の一つを見つけて帰ってきました。

盗品とは知らずに売りに出した马兰兰

孙午阳の家の冷蔵庫で見つけたと言います。

「我真的只拿了这一条项链   别的我看都没看见」
(本当にこのネックレスだけを取ったので、他の物は見てません)

盗品って知らなかったけど盗んだものを売ったのねキョロキョロ

孙午阳の家からほかの盗品も見つかり逮捕されます。

 

そして宋博は釈放されますが娘が亡くなった事実は変わりません。


~ 2018年 积案小组室 朝 ~
連続窃盗事件を整理する為書いていたホワイトボードは

 

何君が死亡する前のホワイトボードに戻っていました。
 
顾明哲は吴青山の力作を勝手に消して使ったんですか?びっくり

 

队呢   何君在哪」
隊長は? 何君はどこですか?)

~ 2018年 何君 宅 ~
顾明哲は何君宅を訪ねます。

 

 

 

 

 

 

 

ーーーーーーーーーーー:ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

【杂感と题外话】


宋博の名前を聞いたときの

张文丽甄世安の妻)の動揺が怪しすぎる
娘を誘拐した犯人の名前だから当然か?
甄世安には何かある」と思いながら見てるからかなぁ
韓国版はこの辺りで
犯人と被害者の接点に触れられてますが

宋博甄世安の接点がまだ出てきませんね。
あるのかないのかもわかりませんがガーン

気になって仕方ない・・・

认识 = 知ってる


デスクを片付けられていることで
韓国版のヘヨン
日本版の三枝健人
相手が上司であろうと関係なく
大声あげて「これが警察のやり方か!」って感じですが
中国版では「上司の言うことは絶対!」なのか
言いたいことは多々あるけれど
表立って盾つかない顾明哲の感じが
ヘヨン三枝健人とは違う印象を受ける

要因なのかなと思いました。

领导(者) = リーダー
「领导」だけだとGoogle先生に「鉛」と訳されて

どうしようかと思ったのですが(者)が略されているんだろうと

Google先生の推測に乗っかりましたヾ(≧▽≦)ノ


宋芳芳は生き返らない・・・
曹征が動いてくれることで

顾明哲の世界は変わっていくのにと思うと

少しずるい気もしますね。

 

队(长) = チーム(リーダー)・隊(長)

個人名に「队」が付くことでどう訳すのが正しいのか

悩んでたんですが(长)が略されているんだと言うことにたどり着きました(^-^;

話し言葉ってこれがあるから難しい(-_-;)

 

「组长」(班長)との違いは・・・不明ヾ(≧▽≦)ノ

 

 

 

余談ですが・・・

射殺された宋博の手錠が外れてるのが気になる・・・・
スルーした方がいい部分だったかな(^-^;ごめんなさい。

 

 

 

寝ても覚めても逸品探し

韓国版『シグナル』 #6-3 筋追い雑感

韓国版『シグナル』 #6-4 筋追い雑感

 

 

 

 

【シグナル】(韓国版)

U-Nextで配信してません・・・そのうち再配信されるはず(^-^;

 

【シグナル】(日本版)

U-Nextで配信中

 

【シグナル】(中国版)

YouTubeで配信中

 


請看一下!目

 

請告訴我們您的印象メモ