村上春樹名言集 ~Haruki Murakami Quotations~ -3ページ目

村上春樹名言集 ~Haruki Murakami Quotations~

村上春樹作品の原文や翻訳文(英文)に関して更新していきます。村上春樹ファンの方や英語学習をされている方におすすめです。


海辺のカフカ
~
Kafka on the Shore~





僕は森の中核へと足を踏み入れていく。僕はうつろな人間なのだ。僕は実体を食い破っていく空白なんだ。だからこそもう、そこには恐れなくちゃならないものはないんだ。
I head into the heart of the forest, a hollow man, a void that devours all that's substantial. So there is nothing left to fear.

ナカタさんはそんな具合に利用されちゃいけないんだ。だから俺はこいつをなんとしてでもしとめなくちゃならない。黒猫のトロが言ったように、圧倒的な偏見をもって強固に抹殺するんだ。
And I can't let that happen. That's why I've got to kill it. As the cat said, "liquidate it with extreme prejudice".(Philip Gabriel)

つまりある意味ではナカタさんの一部は、俺っちの中でこれからも生きつづけるってことだからね。まああんまりたいした入れ物じゃねえことはたしかだけどさ、でも何もないよりゃいいだろう
It's as if part of you will always live inside me. Not that I'm the best container you could find, but better than nothing, eh?

「世界はメタファーだ、田村カフカくん」と大島さんは僕の耳もとで言う。「でもね、僕にとっても君にとっても、この図書館だけはなんのメタファーでもない。...
"The world is a metaphor, Kafka Tamura," he says into my ear. "But for you and me this library alone is no metaphor...(Philip Gabriel)



世界の終わりとハードボイルド・ワンダーランド
~Hard-Boiled Wonderland and the End of the World~





彼は私のことを部屋の備品か何かのように眺めていた。私だってできることならほんとうに部屋の備品になってしまいたいくらいだった。
He looked at me like I was another fixture. Would that I were. (Alfred Birnbaum)

失ったものは既に失われたものだ。あれこれと考えたところでもとに戻るわけではないのだ。
What was lost was lost. There was no retrieving it, however you schemed, no returning to how things were, no going back. (Alfred Birnbaum)

私は疲れていて寝不足で、その上に腹まで裂けれ、部屋の中は小人の工兵隊に爆破でもされたみたいに混乱しているのだ。食欲の入りこんでくる余地もない。
I was short of sleep, me gut was slashed, and my apartment was gutted. There was no room for appetite. (Alfred Birnbaum)



1Q84





天吾がやらなくてはならないのはおそらく、現在という十字路に立って過去を誠実に見つめ、過去を書き換えるように未来を書き込んでいくことだ。
... look at the past while standing at the crossroads of the present. Then he could create a future, as though he were rewriting the past.(Jay Rubin)

特別な深い痛みが与えてくれるものは、特別な深い恩寵だ。しかしもちろん、それによって痛みが軽減されるわけではない。破壊が回避されるわけでもない
Deep, special pain bestows deep, special grace-not that the grace alleviates the pain, of course. Nor can it prevent the coming destruction.(Jay Rubin)

しかしいつものとおり、物ごとは望むとおりには進まなかった。世界はむしろ、彼がどんなことを望まないかをよく心得ているようだった。
...never go the way you want them to, and this was no exception. The world seemed to have a better sense of how you wanted things not to go.(Jay Rubin)



1Q84 BOOK1〈4月‐6月〉前編 (新潮文庫)/村上 春樹
¥620
Amazon.co.jp
1Q84 (Vintage International)/Haruki Murakami
¥1,797
Amazon.co.jp

ダンス・ダンス・ダンス
~Dance Dance Dance~





少なくとも公平になろうという努力くらいはするべきだったんだ。でも君はそうしなかった。だから君には後悔する資格はない。全然ない
You could've tried to be fair. But you didn't. You don't even have the right to be sorry.(Alfred Birnbaum)

僕は時々思うのだけれど、美しく魅力的な中年の女性を見ることは人生における大きな喜びのひとつだ。
Appreciating an attractive middle-aged woman is one of the great luxuries in life.(Alfred Birnbaum)

彼がもしキキを殺していたとしても、それでも彼は僕の友達なのだ。そして僕は彼を失いたくないのだ。僕は既にあまりに多くのものを失ってきたのだ。
Suppose he did kill Kiki, he was still my friend. I didn't want to lose him. Not like I'd already lost so many things in this life.



海辺のカフカ
~
Kafka on the Shore~





私はある時期にあまりに完全なものを手に入れてしまった。だからそのあとはただ自分をおとしめていくしかなかったの。
I had something too complete, too perfect, once, and afterwards all I could do was despise myself.(Philip Gabriel)

鍵のかかっていない空き家と同じなのです。入るつもりになれば、なんだって誰だって、自由にそこに入ってこられます。ナカタはそれがとても恐ろしいのです。
An unlocked, unlived-in house. Anybody can come in, any time they want. That's what scares me the most.(Philip Gabriel)

僕らがみんな滅び、失われていくのは、世界の仕組みそのものが滅びと喪失の上に成りたっているからだ
We all die and disappear, but that's because the mechanism of the world itself is built on destruction and loss.(Philip Gabriel)