今回の論文でも、世界中で梅毒だけが増加している原因は未解明と称している。蔓延はヒスパニック系や黒人などの貧困層とも述べている。何故に中国人の原因説が無視されているのか。

 

Sexually transmitted infections rising in Long Beach
From 2015 to 2019 in Long Beach, chlamydia increased by 12%, gonorrhea by 59%, and congenital syphilis by 613%. ByJaysha Patel 

 

ロングビーチで性感染症が増加
ロングビーチでは、2015年から2019年にかけて、クラミジアが12%、淋病が59%、先天梅毒が613%増加しました。
投稿者ジェイシャ・パテル

 

Why syphilis is rising around the world

なぜ世界中で梅毒が増加しているのか

By Krupa Padhy
クルパ・パディ著

9th July 2023
2023 年 7 月 9 日 BBC

https://www.bbc.com/future/article/20230706-the-troubling-rise-in-congenital-syphilis

Syphilis is one of the oldest known sexually transmitted infections. Once thought to be in decline, it is now resurging at an alarming rate.

 

梅毒は、既知の最も古い性感染症の 1 つです。 かつては衰退していると思われていましたが、現在では驚くべき速度で復活しています。

Syphilis has been called many names since the first record of it in the 1490s, most of them uncomplimentary – "the French disease", "the Neapolitan disease", "the Polish disease".

 

梅毒は 1490 年代に初めて記録されて以来、さまざまな名前で呼ばれてきましたが、そのほとんどは「フランス病」、「ナポリ病」、「ポーランド病」など、褒められたものではありませんでした。


One however has stuck: "the great imitator". Syphilis is a master at mimicking other infections and early symptoms are easy to miss. Left untreated, the consequences can be serious.

 

しかし、「偉大な模倣者」(註)は人を困らせています。 梅毒は他の感染症を模倣することに長けており、初期症状は見逃されがちです。 治療せずに放置すると、深刻な結果が生じる可能性があります。

 

(註)「偉大な模倣者」the great imitator

《医》〔他の疾患と混同されやすい〕多彩な症状を呈する疾患、非特異的症状を呈する疾患◆結核、梅毒、ビタミンB12欠乏症など

Tushar, a 33-year-old project officer in Amsterdam, has had syphilis twice. He remembers first receiving the news via WhatsApp from his sexual partner at the time.

 

アムステルダムのプロジェクトオフィサーであるトゥシャールさん(33)は、梅毒に2度罹患したことがある。 彼は、当時の性的パートナーからWhatsApp(註)を通じて初めてニュースを受け取ったのを覚えている。

 

(註)WhatsApp(ワッツアップ)
アメリカ発のシンプルなメッセンジャーアプリ。同じくメッセンジャーアプリのLINEとの共通点は、友人同士でメッセージのやり取りや通話ができる点。一方で、LINEとの最大の違いは、WhatsAppには「ID」「友だち」「友だち申請」が存在しない点。


"They were really upset," he says. "They blamed me which wasn't possible because of the window period. It felt strange to be accused and it took some time to de-escalate." Tushar got tested and treated that week. "People mistakenly think syphilis is something that cannot be cured. People don't understand what it means to still have syphilis antibodies and not have the infection."

 

「彼らは本当に動揺していました」と彼は言う。 「彼らは私を責めましたが、それは潜伏期間(ウィンドウピリオド)のせいで不可能でした。

非難されるのは奇妙に感じられ、エスカレートを和らげるのに時間がかかりました。

「トゥシャールさんはその週に検査を受け、治療を受けた。人々は梅毒は治らないものだと誤解している。 梅毒の抗体がまだあるのに感染していないということが何を意味するのか、人々は理解していません。」


In April, the US released its latest data on sexually transmitted infections (STI). Cases of syphilis saw the largest increase, with cases surging 32% between 2020 and 2021 to reach the highest number of reported incidences in 70 years. The epidemic is also showing no signs of slowing, the Centres for Disease Control and Prevention (CDC) warned. And it has pointed to some "alarming" new trends driving this sudden spike in the disease.

 

4月に米国は性感染症(STI)に関する最新データを発表した。

梅毒の症例数が最も大きく増加し、2020年から2021年にかけて症例数は32%急増し、報告された発生数は過去70年間で最高に達した。

疾病管理予防センター(CDC)も、流行は減速する兆しが見られないと警告した。 そして、この病気の突然の急増を引き起こしているいくつかの「憂慮すべき」新しい傾向を指摘しました。


Congenital syphilis – where a mother passes the infection to her child during pregnancy, often after contracting it from their partner – has risen particularly sharply, with cases soaring in the US by 32% between 2020-2021. The disease can cause stillbirths, infant deaths and life-long health problems.

 

先天梅毒(母親が妊娠中にパートナーから感染した後、子供に感染させること)は特に急増しており、米国では2020年から2021年の間に感染者数が32%急増した。

この病気は死産、乳児の死亡、生涯にわたる健康上の問題を引き起こす可能性があります。


It has left many health experts reeling.

これには多くの医療専門家が動揺している。

 

"Fifteen or 20 years ago we thought we were on the verge of eliminating syphilis," says Leandro Mena, director of the CDC's division of sexually transmitted disease prevention. "There is no doubt we are seeing increasing rates of syphilis, rates we have not seen in the past 20 years or so."

 

「15~20年前、私たちは梅毒を撲滅する瀬戸際にあると考えていました」とCDCの性感染症予防部門の責任者レアンドロ・メナは言う。 「過去20年ほどで見られなかった梅毒の罹患率が増加していることは疑いの余地がありません。」

The stigma attached to a syphilis infection still prevents many people from seeking the proper medical treatment they need (Credit: Alamy)

 

梅毒感染症に対する偏見が依然として多くの人々に必要な適切な治療を妨げています (クレジット: Alamy)

And it is not something just happening in the US. There were 7.1 million new cases of syphilis globally in 2020 according to World Health Organization data. In 2022, the UK saw syphilis cases reach their highest level since 1948.

 

そして、それは米国だけで起こっていることではありません。 世界保健機関のデータによると、2020年には世界で新たに710万人の梅毒患者が発生した。 

 

2022年、英国では梅毒感染者数が1948年以来の最高水準に達した

The rise in cases is something sexual health practitioners working on the frontline have grown familiar with.

 

感染者数の増加は、最前線で働く性的医療従事者にとってはよく知られたことだ。

"When I first started sexual health nursing in 2005, it was quite rare to see primary syphilis, even in a city centre clinic," says Jodie Crossman, co-chair of the STI Foundation in the UK, where syphilis rates jumped 8.4% between 2020 and 2021. 

"Now most city-based clinics will see at least two or three patients per day attending for treatment."

 

「2005年に私が初めて性的健康看護の仕事を始めたとき、市内中心部の診療所であっても初発梅毒を見ることは非常にまれでした」と英国STI財団の共同会長であるジョディ・クロスマンは言う。その時、梅毒の罹患率は2020年から2021年の間に8.4%上昇した。

「現在、都市部のほとんどの診療所では、1 日に少なくとも 2 ~ 3 人の患者が治療に訪れます。」


The infection is caused by a bacterium called Treponema pallidum and symptoms are divided into four stages. The earliest is characterised by a painless sore at the site of contact or a rash. An intramuscular dose of penicillin is considered to be the most effective way of treating the infection. Left untreated, however, syphilis can lead to long-term neurological and cardiovascular diseases. 

fig1

 

この感染症は梅毒トレポネーマと呼ばれる細菌によって引き起こされ、症状は 4 つの段階に分けられます。

最も初期の場合は、接触部位の痛みのないただれや発疹が特徴です。

ペニシリンの筋肉内投与は、感染症を治療する最も効果的な方法であると考えられています。

しかし、梅毒を治療せずに放置すると、長期にわたる神経疾患や心血管疾患を引き起こす可能性があります。


Watching the epidemic unfold in the US from across the border in Canada is Isaac Bogoch, an infectious diseases clinician and researcher at the University of Toronto.

 

米国での流行の展開をカナダの国境を越えて見ているのは、トロント大学の感染症臨床医兼研究者であるアイザック・ボゴッチ氏だ。

"This is the trend that's being seen in multiple countries around the world," he says. "It's very concerning because generally, syphilis is very easy to treat, and treatment is widely available. So, a lot of this is reflective of a breakdown in public healthcare."

 

「これは世界中の様々なの国で見られる傾向です」と彼は言います。

  「梅毒は一般的に治療が非常に簡単で、治療法は広く普及しているため、これは非常に憂慮すべきことです。したがって、この問題の多くは公的医療の崩壊を反映しています。」


Canada saw an increase of 389% for infectious syphilis, significantly higher than other STIs, between 2011 and 2019.

 

カナダでは、2011年から2019年の間に感染性梅毒が389%増加し、他のSTI(性感染症)よりも大幅に増加しました。(註)

 

(註)カナダでは、コロナCovid-19パンデミックの始まる前故、コロナとは無関係のはず。

Doctors in Mississippi have reported congenital syphilis cases soaring by 900% over the past five years
In recent decades, most cases of syphilis are among gay, bisexual and other men who have sex with men. Some parts of the world, however, are seeing a decrease in syphilis cases among men. Rates of infectious syphilis in Canada decreased among males, for example. But at the same time there has been a rise in rates among women not just in Canada but globally, which has led to higher rates of congenital syphilis in many parts of the world. Across the Americas as a whole there were 30,000 cases of mother-to-child transmissions of syphilis in 2021, a figure that health officials describe as "unacceptably high".

 

ミシシッピ州の医師らは、先天梅毒の症例が過去5年間で900%増加したと報告した

ここ数十年、梅毒のほとんどの症例は、男性とセックスをする同性愛者、バイセクシュアル、その他の男性の間で発生しています。

しかし、世界の一部の地域では男性の梅毒症例が減少している。 たとえば、カナダでは男性の感染性梅毒の罹患率が減少した。

しかし同時に、カナダだけでなく世界的に女性の感染率が上昇しており、これが世界の多くの地域で先天梅毒の発生率の上昇につながっている。

アメリカ大陸全体では、2021年に梅毒の母子感染が3万件発生しており、保健当局はこの数字を「容認できないほど多い」としている。


The transmission of syphilis during pregnancy to an unborn child can have devastating consequences including miscarriage, stillbirth, premature births, low birth weights and the death of a baby shortly after birth.

 

妊娠中に梅毒が胎児に感染すると、流産、死産、早産、低体重児出産、出生直後の赤ちゃんの死亡などの壊滅的な結果を引き起こす可能性があります。
 

In the US, congenital syphilis rates are soaring. 
They were 3.5 times higher in 2020 compared to 2016 and increased again in 2021, resulting in 220 stillbirths and infant deaths. And the national figures appear to hide some exceptionally dramatic rises in some parts of the country – doctors in Mississippi have reported congenital syphilis cases soaring by 900% over the past five years.

 

米国では先天梅毒の罹患率が急上昇している。

2020年には2016年と比較して3.5倍に増加し、2021年には再び増加し、その結果220件の死産と乳児死亡が発生した。

そして全国的な数字には、国の一部の地域での例外的に劇的な上昇が隠されているようだ

ミシシッピ州の医師らは、先天梅毒の症例が過去5年間で900%増加したと報告している。

 

The highest numbers are seen among Black American and Hispanic women.

 

最も多いのはアメリカ黒人女性とヒスパニック系女性です。

"That does reflect the underlying inequity and racism we still have in our public health and medical infrastructure," says Maria Sundaram, associate research scientist at the Marshfield Clinic Research Institute in Wisconsin. The most vulnerable groups of women, such as those who have lost their home or struggle with substance abuse, are also hardest hit by the disease. And many of these inequalities were exacerbated by the Covid-19 pandemic around the world.

 

ウィスコンシン州マーシュフィールド・クリニック研究所の准研究員マリア・スンダラム氏は、「これは公衆衛生と医療インフラに今なお存在する根本的な不平等と人種差別を反映している」と語る。

家を失った女性や薬物乱用に苦しんでいる女性など、最も弱い立場にある女性グループもこの病気の被害を最も受けています。

そして、これらの不平等の多くは、世界中で新型コロナウイルス感染症のパンデミックが発生したことによって悪化しました。

 

"The consensus in the public health community is that the rise in STIs including syphilis is likely related to a disruption of STI prevention resources during the pandemic," says Sundaram.

 

「公衆衛生界のコンセンサスは、梅毒を含む性感染症の増加は、パンデミック中の性感染症予防リソースの混乱に関係している可能性が高いということです」とスンダラム氏は言う。

 

Disparities in access to STI testing and screening services are among what is thought to be driving the increase in syphilis cases (Credit: Getty Images)

Disparities in access to STI testing and screening services are among what is thought to be driving the increase in syphilis cases (Credit: Getty Images)

STI 検査およびスクリーニングサービスへのアクセスの格差が、梅毒症例の増加を引き起こしていると考えられているものの 1 つ (クレジット: Getty Images)

 

Among the disparities that might be driving this problem are access to STI testing sites, ongoing stigma around syphilis and possible language barriers. One study in the Brazil found a link between black women who had low levels of schooling and higher rates of congenital syphilis.  In many cases women struggle to access suitable prenatal care that would provide screening for syphilis.

 

この問題を引き起こしている可能性のある格差には、性感染症検査施設へのアクセス、梅毒に対する現在進行中の偏見、そして言語の壁などがあります。

ブラジルで行われたある研究では、学校教育のレベルが低い黒人女性と先天梅毒の罹患率の高さとの間に関連性があることが判明した。

多くの場合、女性は梅毒のスクリーニングを提供する適切な出生前ケアを受けるのに苦労しています。

 

Another study in Kern County, California – which in 2018 made up 17% of the state's congenital syphilis cases despite representing only 2.3% of the state’s population – identified the role of immigration status, medical insurance status and sexual or domestic violence in pregnant women seeking prenatal care. Half of the pregnant or post-partum women interviewed identified as being of Hispanic, Latino or Spanish origin.

 

カリフォルニア州カーン郡での別の研究 – 2018年、同郡は州人口の2.3%に過ぎないにもかかわらず、同州の先天梅毒症例の17%を占めていた

– 出生前ケアを求める妊婦における移民状況、医療保険状況、性的暴力または家庭内暴力の役割を特定した。

インタビューを受けた妊娠中または産後の女性の半数は、ヒスパニック系、ラテン系、またはスペイン系であると特定されました。

 

A 2020 study of syphilis in Australia saw figures increase by nearly 90% from recorded rates in 2015. Some 4,000 cases of syphilis were identified amongst the Aboriginal and Torres Strait Islander communities which make up just 3.8% of the total Australian population. And whilst a national test and treat response plan came into play to stabilise the epidemic, experts say reducing levels to pre-outbreak figures requires a much higher level of community wide testing. Again, there have been particular problems with expectant mothers accessing prenatal screening for syphilis in parts of the country.

 

オーストラリアにおける梅毒に関する2020年の調査では、その数値が2015年の記録された感染率より90%近く増加しました。


トレス海峡諸島 - Wikipedia さん
オーストラリアの全人口のわずか3.8%を占めるアボリジニとトレス海峡諸島のコミュニティの間で、約4,000人の梅毒症例が確認された。

そして、流行を安定させるために国の検査と治療の対応計画が実施されたが、専門家らは、レベルを流行前の数値に下げるには、はるかに高いレベルの地域全体の検査が必要であると述べている。

繰り返しになりますが、国の一部では妊婦が梅毒の出生前スクリーニング(註)を受ける際に特に問題がありました。

 

(註)スクリーニング

症状が現れる前に病気を発見するための検査

 

But whilst the cost-of-living crisis and the pandemic have impacted public healthcare resources, there have also been changes in human behaviour and attitudes towards STIs.

 

しかし、生活費危機とパンデミックが公的医療資源に影響を与える一方で、性感染症に対する人間の行動や態度にも変化が生じています。

 

"In the mid-1990s, with the advent of anti-retroviral therapy for HIV there was a big change," says Mena. "Now, thanks to the advances in the prevention and treatment of HIV infection, HIV is seen as a chronic disease. The risk of HIV infection is no longer an incentive for people to use condoms or to adopt other prevention strategies against STIs."

 

「1990 年代半ば、HIV(エイズ・ウイルス) に対する抗レトロウイルス療法の登場により、大きな変化が起こりました」とメナ氏は言います。

「現在、HIV 感染症の予防と治療の進歩のおかげで、HIV は慢性疾患とみなされています。

HIV 感染のリスクはもはや、人々がコンドームを使用したり、性感染症に対する他の予防戦略を採用したりする動機にはなりません。」

 

A change in sexual practice is an area researchers in Japan have been studying by looking at the link between dating apps and cases of syphilis. They concluded that dating app use was "significantly associated with syphilis incidence,” linking the use of the apps to a higher incidence of unprotected casual sex.

 

性行為の変化は、日本の研究者らが出会い系アプリと梅毒症例との関連性を調査して研究してきた分野である。

彼らは、出会い系アプリの使用は「梅毒の発生率と有意に関連しており」、アプリの使用と保護されていないカジュアルセックス(不特定多数の人とのセックス)の発生率が高いと結論付けた。

 

The transmission of syphilis during pregnancy to an unborn child can have devastating consequences (Credit: Getty Images)

The transmission of syphilis during pregnancy to an unborn child can have devastating consequences (Credit: Getty Images)

妊娠中の梅毒が胎児に感染すると、壊滅的な結果をもたらす可能性があります (クレジット: Getty Images)

 

This is something which Sasaki Chiwawa, who writes about Japanese youth culture and sex work, also found in her conversations with sex workers. Chiwawa says more and more sex workers are not using condoms and there is no obligation on the part of customers to be tested for STIs. Should sex workers contract an infection, they tend to put it down to "bad luck," says Chiwawa. "Most of them prioritise making money over the risk."

 

これは、日本の若者文化とセックスワーク(売春)について執筆している佐々木千和和さんも、セックスワーカー(売春婦、遊女、男娼)との会話の中で見つけたものです。

チワワ氏は、コンドームを使用しないセックスワーカーが増えており、客側には性感染症の検査を受ける義務はない、と語る。

  セックスワーカーが感染症に罹患した場合、彼らはそれを「運が悪かった」と片付ける傾向があるとチワワ氏は言う。 「彼らのほとんどはリスクよりも金儲けを優先している。」

 

For most health officials, the path to tackle syphilis is clear – we already have the drugs to combat it as penicillin still remains the best treatment despite a rising incidence of antibiotic resistance. More testing, better outreach to counter the stigma attached to the disease along with greater public awareness to encourage safer sexual practices all have a much bigger role to play.

 

ほとんどの保健当局者にとって、梅毒に立ち向かう道筋は明らかである

– 抗生物質耐性の発生率が増加しているにもかかわらず、依然としてペニシリンが最良の治療法であるため、私たちはすでにそれに対抗する薬を持っています。

より多くの検査、この病気に付随する偏見に対抗するためのより良い支援活動、そしてより安全な性行為を奨励するための国民の意識の向上はすべて、はるかに大きな役割を果たします。

 

"We are social creatures, so there should be no more shame in an STI diagnosis than catching a cold," says Crossman. "We are trying to change the focus of STI testing from something scary and judgemental to something that is part of sexual wellbeing – an important part of having a safe and enjoyable sex life."

 

「私たちは社交的な生き物なので、性感染症と診断されることは、風邪を引くことと同じくらい恥ずかしいことではありません」とクロスマン氏は言う。

「私たちは性感染症検査の焦点を、怖くて批判的なものから、性的幸福の一部、つまり安全で楽しい性生活を送るための重要な部分に変えようとしています。」

 

But scientists have so far failed to arrive at a single theory on is why syphilis is rising faster than other STIs. There is no strong evidence to suggest that the strains in circulation have become any more virulent, says Mena. Antibiotic resistance is also not prevalent enough to explain the spikes, says Bogoch.

 

しかし科学者たちは、梅毒が他の性感染症よりも急速に増加している理由について、これまでのところ単一の理論に到達できていない

メナ氏によると、流通している菌株の毒性がさらに強くなったことを示唆する強力な証拠はないという。

 

抗生物質耐性も急増を説明できるほど蔓延していない、とボゴッチ氏は言う。

 

For his part, Tushar continues to get tested every three months.

 

トゥシャールさんは引き続き 3 か月ごとに検査を受けています。

"We should be comfortable talking about syphilis," he says. "So called well-informed people turn to accusations as opposed to thinking about it scientifically. We are having sex – stuff happens."

 

「私たちは梅毒について気楽に話せるはずです」と彼は言う。

「いわゆる知識豊富な人々は、科学的に考えることをせずに告発に向かう。私たちはセックスをしているし、何かが起こるのです。」

__________________________

 

梅毒(3)

訪日梅毒感染者観光ツアー
2023-12-12 

https://ameblo.jp/minaseyori/entry-12831817410.html

梅毒(2)
ノースカロライナ州性病急上昇
2023-12-08 

https://ameblo.jp/minaseyori/entry-12831293036.html

梅毒(1)
先天梅毒の新生児、米国で「深刻な水準」
2023-12-07 

https://ameblo.jp/minaseyori/entry-12831243674.html