こんにちは、高橋 美湖です。
今日は、生徒さんがよく間違われる「Look」と「Look like」の違いについてご説明させていただきます。
えっ??!!同じじゃないの?っという声が聞こえてきました。
それが、違うんです。
「look]は、「~のようだ」「~のように見える」という意味があります。
では、彼は、若く見える これは、英語でどういうでしょうか?
↓
以下の2つのどちらが正しいでしょうか?
He looks young.
He looks like young.
↓
正解は、
He looks young. です。
どうでしたか?
じつは、「Look」と「Look like」の違いは、
「Look」の後ろには、形容詞
「Look like」の後ろには、名詞または、名詞節 なんです。
以下のように使います。
You look hungry. あなたは、お腹が空いているように見える。
You look like you are hungry. あなたは、お腹が空いているように見える。
You look happy. あなたは、幸せに見える。
You look like a nice person. あなたは、良い人のように見える。
You look tired. あなたは、疲れているように見える。
You look like you didn't eat anything. あなたは、何も食べてないように見える。
You look like you are hungry. あなたは、お腹が空いているように見える。
You look happy. あなたは、幸せに見える。
You look like a nice person. あなたは、良い人のように見える。
You look tired. あなたは、疲れているように見える。
You look like you didn't eat anything. あなたは、何も食べてないように見える。
どうでしたか?
使い方の違い、分かりましたか?
ぜひ、使い分けてくださいね。