【フレーズ】 Let some fresh air in.
《レッサムフゥレッシュエアイン》
【意味】新鮮な空気を入れましょう
【ニュアンス解説】
「~させる」という意味の let と in がセットになったフレーズです。「~を中に入れる」という意味になります。
【例文】
1.久しぶりのお天気
A. It's nice out.
(外はいいお天気ね。)
B. Perfect day for cleaning the house.
(家を掃除するにはピッタリの日だよ。)
A. Let's let some fresh air in first.
(まずは新鮮な空気を入れましょう。)
2.合鍵
A. I lost my keys at school today.
(今日学校で鍵失くしちゃった。)
B. How did you get in the house?
(どうやって家に入ったんだい?)
A. I let myself in with the spare key in the garage.
(車庫にある合鍵で入ったの。)
物理的に「中に・間に入る」場合の他例えば、車線変更の際に前に入れさせてもらったり、レジで待っているときに順番を譲ってくれたりしたら、 She/he let me in.と表現することができます。
足立区マハロ空手英語道場 https://www.seiryukai.net/