チベット発祥・幻のモモ | 遠江徒然日記

遠江徒然日記

日々の出来事、感じた事を、私的視点で書き綴ります


噂のモモ。知り合いのチベット人が、密やかに語り継がれて来た幻のモモを紹介してくれました。チベット人友人に案内され、迷路の様な家並み小路を、何度か曲がりくねりながら、辿り着いた見洩らしそうな普通の家の様な一軒。看板がないので、これが銘品モモのあるチベット料理店などとよそ者には判る筈もありません。昼餉時、何人かのチベット人たちが、物も言わずに只管(ひたすら)食する行為に没入していました。余りに美味、息も吐(つ)かず言葉も出ないのだと思います。私も黙々と餓鬼の如く食しました。

{D6265065-ABF9-4FEE-8106-012C107415B8}

幻のモモ。餃子の先祖。本来チベットが発祥地。現在はチベット人の多く住むネパール、インドに広く分布。皮は日本の餃子より厚い。デリーのチベット人居留地区Majnu-ka-tillaの奥まった一角に看板もなくひっそりと佇む食堂で賞味致しました。最高でした。

Such rich taste genuine “Momo” is rare. Japanese Gyoza is one of the derivatives in Asia. Wrapping coating of Gyoza is thinner than Momo in general. Intrinsically, the origin derives from Tibetan cuisine culture. Nowadays it is spreading widely over in Nepal and India where many Tibetan people are living. The best one which I have encountered was found in a humbly looking bistro without signboard in the innermost spot in Majnu-ka-tilla, where is the Tibetan built-up area. 

So ein reicher Geschmack von echten "Momos" ist selten. Japanische Gyoza, eine durch das Gemüse mit oder ohne gehacktem Fleisch gefüllte Teigtasche, ist eine der Ableitungen in Asien. Einwickelnde Beschichtung von Gyoza ist dünner als Momo im Allgemeinen. Die eigentliche Herkunft stammte aus der Tibetischen Küchenkultur aus. Heute wird weithin nicht nur in Nepal sondern auch Indien, wo die Tibetische Leute wohnen, gegessen. Die beste Momos, die ich je erlebt habe ist welche die ich in ein bescheidenes Bistro ohne Torschild in der innersten Stelle in Majnu-ka-tilla fand, wo in der Tibetische Behausungszone liegt.

Yukihiko YAMADA in Neudelhi alias New Delhi