G'day mate!(はいかぶれてる)
日々瀕死、オーストラリアで育児中のおかんです👵🏻
本日の投稿、、
タイトル通りでございます。
結論から言いますと
「英語わからんババアがyes言うて相手にキレられたよ」
ってだけの話。笑
すこぶるどうでもいい話なので暇を持て余しすぎてる方のみ以下どうぞ🥹🫶🏻
舞台は某ショピセンのKFC。
(ケンタッキーフライドチキン)
息子のためにポップコーンチキンを注文すべくレジへ。
余談すぎるが数年前にポップコーンチキンのセットにどハマりしてたわ。まさかまたこれを、しかも我が息子に買う日が来ようとは…
ポップコーンチキン詳細はこの記事の終わりのほうだぜ
わたし「きゃないぷりーずげっとポップコーンチキーン?」
店員さん(若者 ティーンエイジャー 雪だるまみたいなぽっちゃり←)「マキシ?」
“マキシ”ってなんぞや。
わたし「まきし…?わわわっといず…」
店員さん「then..マキシ、マキシ!」
わたし「(えーわけわからん、、)Yes」←NOと言えない日本人と馬鹿にされる典型的なパターンな。
店員さん「anything else?」
わたし「ざっつおーる、、」
そしてお会計:8.95ドル
え?数年前に買った時は5ドル以下やったぞ?そんな値段上がるか?てかほんまにコレ、ポップコーンチキンの値段か??
と疑問に思い、
わたし「いずいっとforポップコーンチキン?」
店員さん「Yea,you said popcorn chicken マキシ!」
わたし「(だからマキシってなんやねん…)ああウッドライクとぅーばいジャストポップコーンチキン、メイビーアラウンド5ダラーズ…?」
雪だるま「You said マキシィ!マキシ!!」
雪だるま「チッ!!!」
あ、ふつうに舌打ちされた🥹
結局5.95?くらいでふつうのサイズのポップコーンチキン買えたんやけど、、
ひとまわり以上も年下であろうティーンエイジャーに舌打ちされるなんて…ばばあ悲しい…w
ほんでマキシってなによ?と思って帰宅後すぐに調べましたとも。
これや。
MAXI。
マックスなサイズって意味か。
すなわちlargeの上ってことか。
めっちゃ単純なこと聞かれてたのか。
ってことはあの雪だる…いや店員さんからしたら、
そんなことも分からんのかフ◯ッキンASIAN BBAーーー!!!
って感じだろうし、舌打ちされても仕方ないわ。
ごめんな、あのときの若者。
次からは自信を持って「ノーマキシ」って返すよ。
どうでもいい話、ここまでお読みいただきありがとうございます🐨Ta!