DATE : 2016.03.13
푸르다(プルだ)[形容詞]
1. 晴れた秋の空や深い海、草の色のように明るくて鮮明だ。(韓国語辞典の訳)
ところでこの「プルだ」はどこから由来したんだろう?
1) 파란색パランセク(blue, 青い)
-. 파란색 자동차パランセク・チャドンチャ = blue car = 青い車
2) 녹색ロクセク(green, 緑)
-. 녹색 풀ロクセク・プル = green grass = 緑色の草
3)푸른색プルンセク(blue & green, 青い&緑)
-. 푸른 바다プルン・バダ =?= blue sea = 青い海
-. 푸른 산プルン・サン =?= green mountain = 緑色の山)
-. 푸른 하늘プルン・ハヌル =?= blue sky = 青い空
ところでちょっとおかしいじゃないか。
プルだは「プル(草)」から由来した純粋な韓国語だとか、「パラタ(青い)」から由来したとかいうがここからちょっとおかしい。
-. 청사과チョンサグァ = 青リンゴ =/= green apple
-. 청포도チョンポド = 青葡萄 =/= green grape
-. 파란불パランブル = 青信号 =/= green light
信号は日本も昔は「緑信号」と呼んでいたそうだ。
ところが世間で「青信号」と言われるようになり、それが定着して「青信号」となったらしい。
こんなのを見ると、韓国人と日本人の色感覚は似たところが多いらしい。
*写真:https://pixabay.com/ko/