Days Of Wine And Roses | ワインとバラがあったいい時代 | ∷ my book of pop song and more

∷ my book of pop song and more

洋楽をまず英語の意味に近い和訳で理解し、試行錯誤を繰り返しながら出来るだけ限界まで自然な日本語に近づけて表現して完成度を高めます。
また、J-POP/ J-BALLAD/ ENKA を出来るだけ自然な英語で表現します。

  Frank  

ワインとバラがあったいい時代

Days Of Wine And Roses

 

 « PRESS TO  BACK     « GET THAT  LIKE  DOWN BELOW 

 

(m1 

    JAPANESEVERSIONOF 2024

 

 

 

The days of wine and roses laugh and
Run away like a child at play
Through a meadow land toward a closing door
A door marked "nevermore" that 

Wasn't there before

 

 

 

ワインとバラがあったいい時代は
遊んでる子供みたいに
笑って逃げて行き
牧草地を通り抜け
おしまいの扉に向かってく
扉に
もう二度とこないぞって締めくくりが
記されてるのだ
ずっと前にはなかったけど

 

 

 

The lonely night discloses
Just a passing breeze filled with memories
Of the golden smile that introduced me to
The days of wine and roses and you

 



寂しい夜が訪れたらこう漏らすのだ
つかの間だけの楽勝だったな
人気の笑顔で胸に思い出が満ちた
ワインとバラがあった時代の
お客さまに引き合わせてくれていい思いをしたな

 

 

 

 

 « GIVE  FEEDBACK             « BACK TO  TOP  
 
 
 
 
 
⊘  COOLEST DAY EVER 
 
  (m1 welcomes you   
 
≡Thanks for stopping by≡
 
Still a work in progress !
 
  Check back soon...