英語では、
「昔はね」や「以前はね」
と、「今は違うよ」という時に、
相手が言った文の動詞を「過去形」にすることで、
その意味を表すことがあります。
例えば、
「貴方のお父さんは先生でしょ。」
Your father is a teacher, isn't he?
こう言われた時に、
「昔はね(今は違うよ)。」
こう返答するために、
言われた文の動詞(be動詞)の"is" を "was" に変えて、
"He WAS!"
この様に言う場面をよく見かけます。
このWASは強く発音されています。
ある映画で、ここで言う
"He WAS!" の主語 "He" を言わずに
"Was!" だけを言って答えるシーンがありました。
映画『007 ロシアより愛をこめて』
のワンシーンです。
ショーン・コネリー演じる007のジェームズ・ボンドが、
汽車の個室で敵から銃を向けられているシーン。
ボンドが次のように言います。
「彼女なら知っている。
ロシアのスパイでだろう。」
これに対して相手が答えます。
「元はな。」
この「元はな」を、
一つの単語だけで答えています。
"Was!"
