「思い出す」の英語はremenber/remind/recall/recollect ?? | 「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

どんどん英語力がアップする勉強法を紹介するブログ

英和辞典では同じ日本語の意味が載っていても、使い方が異なるという英単語は少なくありません。

 

「思い出す」を意味する英単語もその一つです。

 

まず、"remember" です。

 

辞書で確認すると、

「思い出す」

「覚えている」

「忘れずに~する」

といった意味が掲載されています。

 

次に、"remind"

 

イベントが予定されていて、その直前に

「予定通り実施しますよ。お忘れなく」

という意味で、【REMINDER(リマインダー)】のメールを参加者に送ることがよくあります。

 

remeindを辞書で確認します。

 

「思い出させる」

「連想させる」

「(忘れないように)気づかせる

 

 

この "remember" と "remind" の違いをインターネットで調べてみますと、次のように説明されています。

 

remember は主語が思い出す人になるの対し、remind は思い出すきっかけになるものが主語になります。」

 

つまり、自分が思い出す、覚えているという場合は、

I remember ~.

 

誰かが自分に思い出させてくれる場合は、

You remind me of ~.

 

となります。

 

この他に、"recall" 、 "recollect" があります。

 

何方の単語も、「思い出す」という意味があります。

 

こちらについてもインターネットを調べてみますと、次の説明がありました。

 

"recall" と "recollect" は、「意識して思い出す、がんばって思い出す」という意味。

 

更に、recollect の方が、一生懸命に思い出すイメージとのことです。

 

 

これらの他に、"bring back memories" や、"think back" などの表現もあります。