「スライダー(slider)」はハンバーガーのミニチュア版? | 「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

どんどん英語力がアップする勉強法を紹介するブログ

「スライダー」というと、野球の『球種』の一つとして有名です。

 

ここで取り上げる「スライダー」は食べ物です。

 

 

野球の「スライダー」しか知らなかった私が、食べ物としてこの言葉を知ったのはアメリカでした。

 

何年も前にアメリカ カリフォルニアの、確かサンホゼ(*1)(San Jose)に出張した時です。

 

(*1)ここでは「サンノゼ」ではなく、敢えて「サンホゼ」と書きます。

  このことについては別途コメントします。

 

一緒に出張した同僚と、米国に到着した日の夕方にレストランに入りました。

 

 

メニューに、"slider" とありましたが、我々はその意味が分かりません。

 

ウエイターさんに尋ねると、「小さなハンバーガー」のような説明をしてくれたと記憶しています。

 

因みに、2冊の英和辞典で調べてみましたが、食べ物の意味の掲載はありませんでした。

 

 

6/9(日)の日本テレビの番組「シューイチ」の中で、日本のレストランで出している「スライダー」が紹介されていました。

 

その「slider」の名前の由来が次のように説明されていました。

 

「美味しすぎて、(口から)滑り落ちそう(slideしそう)だからということで、この名前が付いた」

 

これも、「諸説あります」と注釈が付きそうな気がしますが如何でしょうか。