"free size(フリーサイズ)"は和製英語 | 「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

どんどん英語力がアップする勉強法を紹介するブログ

"free size" は和製英語ですね。

 

「フリーサイズ」は、英語では、

one-size-fits-all

 

「1つのサイズで全てにフィットする」

ということで「フリーサイズ」の意味です。

 

 

この表現が特徴的なのは、

日本語でフリーサイズというと洋服や帽子など靴など身に付ける物について言いますが、

この "one-size-fits-all" は、それ以外にも使うことができるということです。

 

私が所有しているNHKラジオ講座のテキストや辞書には、次の例が掲載されています。

 

one-size-fits-all common sense

 全ての場合(人)に当てはまる常識

 

one-size-fits-all education

 

one-size-fits-all test

 

one-size-fits-all teaching approach

 

 

これとは別に、「ノースリーブ」というのも英語では殆ど使われていないようです。

 

ノースリーブは

no sleeve

ではなく、正しくは

sleeveless

です。