「そこに山があるからさ」を英語で? | 「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

どんどん英語力がアップする勉強法を紹介するブログ

「あなたはエベレストに何故登るのですか」と問われ、

「そこに山があるから」と答えたという話は有名です。

 

これは、イギリスの登山家、ジョージ・マロニーが答えたセリフです。

 

このやり取りは1923年の新聞の記事として掲載されています。

 

「あなたはエベレストに何故登るのですか」の英語です。

"Why did you want to climb Mount Everest?"

 

そしてジョージ・マロニーの答え

「そこに山があるからです」の英語です。

"Because it's there."

 

非常にシンプルな表現です。

 

覚えておいて、損はない英文だと思います。

 

実際に英語ネイティブの方と会話している中で、このような”決まり文句”を知らないと話しての真意やユーモアが理解できない可能性もあります。

 

シンプルであるが故に、この表現を流用して機知に富んだ表現ができるかもしれません。

 

 

今度、英語ネイティブの方に、

「あなたは何故、~をするの?」

 

などと質問されたら、茶目っ気たっぷりに

"Because it's there."

と答えてみても面白いかもしれないと思います。

 

このジョージ・マロニーの表現を引用していると理解して微笑んでくれるかどうか、試してみます。

 

勿論、質問の内容によってこの表現を使うか否かは判断します。

 

 

ところで、このジョージ・マロニーの答えが紹介されている新聞記事では、このやり取りの続きが紹介されています。

 

"Everest is the highest mountain in the world,

 エベレストは世界で最も高い山だ。

 

 and no man has reached its summit.

 そして、その頂上に到達した者は一人もいない。

 

Its existence is a challenge.

 その存在自体が挑戦である。

 

The answer is instinctive, a part, I suppose of man's desire to conquer the universe.

エベレストに上ることは人間の本能であり、宇宙に到達したいという人間の欲望である。

 

 

このジョージ・マロリーはエヴェレストの頂上を目指しましたが、遭難して帰らぬ人となってしまいました。

 

そしてその遺体は、なんとそれから75年後の1999年に山頂近くで発見されました。

 

彼が山頂に到達したのか到達できなかったのかは、現在も分かっていません。