「呆れる」の英語表現は? | 「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

どんどん英語力がアップする勉強法を紹介するブログ

「呆れる(あきれる)」を意味する英単語、英語表現について確認してみました。

 

辞書を調べても、しっくりしない説明が少なくありませんでした。

 

 

辞書『デイリーコンサイス和英辞典[第8版]』で、「あきれる」を調べると、次のように掲載されています。

 

あきれる

 呆れる

 be amazed (at)

 be disgusted (with)

 呆れた

 surprising

 amazing

 horrible

 呆れて

 with amazement

 呆れ返る

 be dum(b)founded

 be flabbergasted

 

 

呆れる」の英語として紹介されている、つぎの英語について確認します。

  be amazed (at)

  be disgusted (with)

 

amazed」という単語は、「驚かせる」という意味ですね。

 

「呆れる」という日本語は、単に「驚く」という意味ではありません。

 

「呆れる」は、何か人の残念な行為などについて「馬鹿げていて驚く」、「良くない状況を知って驚く」といった意味です。

幼稚な行動や、残念な行動などもこれに当たります。

 

良いことについて驚く場合には「呆れる」とは言いません。

 

amazed」を英和辞典で確認します。

 

amaze [他動詞]

 ~をひどく驚かす、呆れさせる

 The magician's tricks amazed the children.

  マジシャンのトリックは子供たちをひどく驚かせた。

 You amazed me!

  驚くじゃないか、きみ!

  君にもあきれたもんだ。

 

ここで「君にもあきれたもんだ。」という例が紹介されています。

 

しかし、この "You amazed me!" という文は、「呆れた」という場合だけでなく、“良いこと”で驚かされた場合にも使えるはずです。

 

つまり、"amaze" は「呆れる」と全くイコールということではないということだと思います。

 

逆に、「amaze」を英英辞典で確認します。

『Oxford』の中型(厚さ:約4.5cm)の英英辞典です。

 

amaze v.

 make someone feel very surprized

 

この英英辞典での説明は、単に「人をとても驚いた気持ちにさせる」という意味だけです。

 

 

「disgusted」も英和辞典で確認します。

 

disgust [名詞]

 いや気、嫌悪、うんざり、胸がむかつくような感じ

 

disgusted [形容詞]

 むかついた、あきれた

 He looked disgusted.

  彼はあきれたという顔をしていた。

 be disgusted (by, with, at)

  She was disgusted by his cowardice.

   彼女は彼のふがいなさにあきれた。

  I'm really disgusted with dog walkers who don't clean up after their pets.

   犬を散歩させながら後始末をしない人達には全くうんざりする。

 

「disgusted」は「amazed」よりも、「ウンザリしている」という意味が強そうに感じます。

 

そして、「困ったものだ」という感じが非常に強いイメージです。

日本語の「呆れる」という表現ができますが、特に嫌悪感が強い印象です。

 

be dum(b)founded」「be flabbergasted」については実際に使われている場面を経験したことがありませんので、ニュアンスが良く分かっておりません。

 

「呆れる」については、日本語と英語では感覚が違うようですね。

 

今後リアルの英語で、この「呆れる」を表す英語表現について気にしておこうと思います。