「かき氷」を英語で? | 「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

「英語が話せるようになる本当の勉強法」のブログ

どんどん英語力がアップする勉強法を紹介するブログ

「かき氷」を英語で何というか、直ぐに思い浮かべることができませんでしたので、調べてみました。

 

東京や鎌倉などで外国人を観光案内することはよくありますが、その途中でかき氷が登場したことがなく、調べようと思ったことがありませんでした。

 

 

私の辞書『デイリーコンサイス和英辞典』には、次の記載がありました。

 

「かき氷」

shaved ice with syrup poured on

「シロップを掛けた、削った氷」

 

 

webで調べてみました。

 

「かき氷」

- shaved ice

- snow cone

- snow ice

 

私としては、shaved よりも "snow ice" の方がふわふわ感があっていいように思いました。

 

"snow cone" の "cone" は、「アイスクリームのコーン」と同じ、「円錐」の意味の単語ですね。

 

トウモロコシの "corn" と間違えてしまいそうですが、スペルが違います。

 

 

 

何れにしても、私は海外でかき氷を食べたことも、見たこともありません。

 

インターネット検索していると、「ハワイで有名」というような説明がありました。

 

次に外国を訪れた時は、その土地のかき氷を気にして見つけてみたいと思います。

 

「海外のかき氷」について何かご存じの方がいらっしゃいましたら、教えて頂けると嬉しいです。