こんにちは。レモンコーヒーのシュウです。
안녕하세요. 레몬커피의 슈입니다.
韓国は最近雨がよく降ります。
한국은 요즘 비가 자주 내려요.
今日も朝から雨がざあざあ降っています。
오늘도 아침부터 비가 주룩주룩 내리고 있어요.
そういえば韓国人に、雨の日に思い出す食べ物が何か聞いたら
그러고 보니 한국인에게 비 오는 날 생각나는 음식이 뭔지 물어보면
十中八九「ブチムゲ」と答えると思います。
열에 아홉은 ‘부침개’라고 대답할 텐데요.
「ブチムゲ」は日本で「チジミ」と呼ばれる食べ物で
‘부침개’는 일본에서 ‘지짐이’로 부르는 음식으로
韓国では「ブチムゲ」とか「ジョン」をよく使います。
한국에서는 ‘부침개’나 ‘전’을 더 많이 써요.
いきなりクイズ! これは何でしょうか?
イメージソース:www.pixabay.com
そうです。「キムチブチムゲ」または「キムチジョン」とも言いますが
맞아요. ‘김치 부침개’ 또는 ‘김치전’이라고도 하는데
「主材 + ブチムゲ/ジョン」形式で言います。
'주재료 + 부침개/전' 형식으로 말해요.
では、これは何でしょうか?
イメージソース:一万個のレシピ
伝統的な姿ではないが
전통적인 모습은 아니지만
「パ (ネギ)」と「オジンオ (イカ)」が見えるから
‘파’랑 ‘오징어’가 보이니까
「ヘムルパゾン (海鮮チヂミ)」と言えます。
‘해물파전’이라고 할 수 있어요.
あ、今「ニカ」文型を使ったんですが、前に一緒に勉強したじゃないですか。
아, 지금 ‘니까’ 문형을 썼는데 며칠 전에 같이 공부했잖아요.
その日欠席された方々は、ここに行ってらっしゃい~
그날 결석하신 분들은 여기 다녀오세요~
考えてみると、「ヘムルパジョン」は
생각해보니 ‘해물파전’은
「ヘムルパ·ブチムゲ」というのを聞いたことがありません。
‘해물파 부침개’라고 하는 것을 들어본 적이 없어요.
あ、今また「ゾギ·オブタ」文型を使いましたね。
아, 지금 또 ‘적이 없다’ 문형을 썼네요.
その日も欠席された方が多かったんです。笑。
그날도 결석하신 분들 많더라고요. ㅎㅎ
早くここに行ってらっしゃい~
빨리 여기 다녀오세요~
なんでこうやって呼ぶのか、少し調べてみたんですけど
왜 이렇게 부르는지 좀 알아봤는데
(実は私も違いがよく分からないので。)
(실은 저도 차이를 잘 모르겠더라고요. ^^;;)
材料を切って混ぜ、油で焼くようにすると「ブチムゲ」
재료를 썰어서 섞어 기름에 굽듯이 만들면 ‘부침개’
原材料の形を保ち、油で揚げるように作ると「ジョン」のように
원재료의 모양을 유지해서 기름에 튀기듯이 만들면 ‘전(煎)’처럼
大きさや作り方によって区分するそうです。
크기나 만드는 방식에 따라 구분한다고 해요.
実際に、下の写真のような姿だと「ジョン」と言って
실제로 아래 사진과 같은 모습이면 ‘전’이라고 하지
絶対に「ブチムゲ」とは言いません。
절대로 ‘부침개’라고 하지 않아요. ^^
イメージソース:京仁日報オンラインニュース
しかし、「ブツジョン (ニラチヂミ)」(下の写真の上)や
그런데 ‘부추전’ (아래 사진의 상)이나
「ガムザジョン (じゃがいもチヂミ)」(下の写真の下) のように
‘감자전’ (아래 사진의 하)처럼
大きさも作り方も「ブチムゲ」と同じですが
크기도 만드는 방식도 ‘부침개’와 같지만
「ジョン」と呼ぶものもあります。
‘전’으로 부르는 것도 있어요.
今見ると本当に名前がバラバラですね。
이제 보니까 정말 이름이 제각각 이네요. ^^;;
イメージソース:一万個のレシピ
名前はとにかくおいしければいいんだよ。
食べながら覚えてもいいと思います。笑。
먹으면서 외워도 좋을 것 같아요. ㅎㅎ
実は、「ブチムゲ」も「ジョン」も簡単に作れる料理で
사실 부침개도 전도 간단히 만들 수 있는 음식으로
この「ブチムガル (チヂミ粉)」に材料を混ぜるだけなんです。
이 ‘부침가루’에 재료를 섞기만 하면 되거든요.
イメージソース:ネイバーのスマートストア
「ブチムガル」は各種の味付けが添加された小麦粉製品で
‘부침가루’는 각종 양념이 첨가된 밀가루 제품으로
ここに水や卵と他の材料を混ぜて作ることができます。
여기에 물이나 계란과 다른 재료를 섞어서 만들 수 있어요.
市販の「ブチムガル」がない時は、
시판 부침가루 없을 때는
小麦粉にでんぷんと調味料を少し入れてもいいです。
밀가루에 전분과 조미료를 약간 넣어서 만들 수 있어요.
余談で雨が降る時に聞こえる音と
여담으로 비가 내릴 때 들리는 소리하고
「ブチムゲ」を作る時、油がジュージューとする音と似ているとも言いますが
부침개 만들 때 기름이 자글자글 끓는 소리하고 닮았다고도 하는데
映像で確認してみましょうか。
영상으로 확인해 볼까요?
映像のタイトルに「雨が降らなくてもおいしいニラチヂミ」と書いてあります。
영상 제목에 '비 안 와도 맛있는 부추전'이라고 써있어요.
こういうのを見ると、韓国人の頭の中には
이런 걸 보면 한국 사람 머릿속에는
「雨の日 = ブチムゲ」と保存されているようです。www
'비 오는 날 = 부침개'로 저장되어 있는 것 같아요. ㅋㅋ
今夜のメニューで「ブチムゲ」はどうですか?
오늘 저녁 메뉴로 부침개 어때요?
え? 雨が降ってないからダメなんですか。 笑。
네? 비가 안 와서 싫다고요? ㅎㅎ
じゃ、今度雨が降ったときに作ってみることにしましょうね。
그럼 다음에 비 올때 만들어 보기로 해요. ^^
みんなまた会いましょう~
모두 다음에 만나요~