昨日、オンラインスーパーがくるので、スーパーの袋が何枚か数えた。
(袋は有料で、デリバリーされた時に、返すとその分返金されるシステム。)
息子に、日本語で、「〇〇が配達されるから、ママが出られない時出てね。袋はNine、9(きゅう) ね!」
と言っておいた。(息子と私が話す時は、日本語のみ。旦那と息子は英語。3人で話す時は英語。)
案の定、私が何かしている時に、デリバリーが来た。
息子、返す袋は、「無い!」と配達人に伝える。
そんなはず無いと、旦那が私の所に確認にやってきた。
旦那:"How many bags ?"
私: "I told him the bags were nine!" 言っといたじゃんよ〜って感じで答える。
なまじっか、Nine なんて英語交えて言ったもんだから、無いと思ったらしい。
ナインが無い。Nine がナインねん?
ちゃんとNine の後、9(きゅう)ねって言ったんだけどね。
ゲームしながらだから、聞いちゃいない息子よ。
ちゃんちゃん。