熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp -17ページ目

熱血講師 ショーン 近藤 Leadership & Language Boot Camp

日本人精神を復古させ、日本人が真のリーダーシップを発揮し、世のため人のため活躍出来るよう、語学教育とリーダーシップ研修を通して皆様と大きな力を作り上げていく熱血講師 ショーン・近藤の公式ブログです!

小池知事 豊洲移転問題「言語道断!」


昨日、小池知事は、一連の築地市場の豊洲移転問題において盛り土がなされていなかった経緯の事実関係を公表しました。


これまで責任の所在を明らかにする作業がなされていたようで、現職副知事の責任を明確にした上で、懲戒処分に関する指示を発したようです。


記者会見で知事は、「事実と異なる説明を続けてきたことは言語道断」と発言されました。


今回は、この「言語道断」という言葉に注目していきたいと思います。


「言語道断」とは、元々、仏教用語で「奥深い真理は、言葉では言い表せないということ」という意味があります。


また、普段、私たちが使う意味では、「言葉で言い表せない位ひどいこと、とんでもないこと」というのがあります。


小池知事の発言も後者の方ですよね。


その他に、良い意味でも使われます。


それは、「言葉で言い表せないくらい立派なこと」というのもあります。


従って、話の流れをよく理解していなければ、この「言語道断」、良い意味で使われているのか、若しくは悪い意味で使われているのかわかりません。


英訳する際は、本当に気をつけなければならない日本語の一つです。


さて英語で考えた場合、この「言語道断」はどうなるのでしょうか?


「とんでもないこと」といった意味で使われる言語道断の場合、outrageous というのがぴったり来ると思います。


従って、小池知事の発言を英訳してみると、It is outrageous for sure to have continued giving explanation, which is completely different from the fact. といった感じになると思います。


その他に、out of question とか、「弁解できない」とか「もってのほか」といった意味を持つ inexcusable といった単語を用いるのもいいでしょう。


この問題の他に、「言語道断」な事件がありました。


それは、現職自衛官が部隊で配給される糧食(携行食)、所謂ミリメシをネットで販売して280万円あまりを儲けていたという事件です。


この方は43歳の曹長ということで懲戒免職になったということです。


43歳で曹長であれば、結構なスピードでの出世だと思いますが、何を間違ったか、こんなことをしてしまったのですね。


本当に「言語道断な事件」でした。


国防という崇高な任務に就く自衛官の皆さんには、しっかりと付与された任務を理解して全うするために律していただきたいと思います。


では、またべーっだ!




 

日本ハム栗山監督「感動しました」

 

さて、昨晩の日本ハムと広島カープとの一戦。


西川選手の満塁ホームランで劇的な幕切れを迎えたのです。


毎夜毎夜の接戦を制して日本ハムは3連勝。


昨晩の9回における満塁ホームランには栗山監督はインタビューで「感動しました!」と述べています。


さて、今回は野球に関わる表現で、一般的に使えるものを拾っていきたいと思います。


では、早速見ていきましょう。


昨日の劇的な満塁ホームランは9回でしたね。


9回というのは、「最終局面」と考えて差し支えないでしょう。


そこで「9回までこぎつけたな。」といったら「自分たちは、今最終局面に到達した。」と考えることが出来ると思います。


従って、そのような状況の場合は We have just reached to the final stage of the game. と表現できると思います。


以前も紹介しましたが、野球には1塁、2塁、3塁、そしてホームベースがありますよね。


1塁に到達するということは、得点に繋がる第1歩と考えることが出来ると思います。


そこで、I can’t get to the first base. というと、ビジネスにおいても普段の生活においても何かしら上手くいかなったということが分ります。


でも、ビジネスが成功したりした場合は、I’ve scored.「得点出来た!」と言えますよね。


また、仕事において重要なポイントを全てチェックしていくことを、cover all the bases とも言えます。


守備において、全ての塁をしっかりチェックしていかなければなりませんからね。



さて、栗山監督の「感動しました!」は、多くの訳し方があります。


一般的に「感動する」と言えば、I am impressed. というのがあります。


その他に I am touched. とか、I am moved. というのがあります。


というわけで、I was moved by his homer. と訳せますね。


Homer は、ホームランという意味と伝書鳩という意味があります。


因みに、この単語は英検1級を目指すなら必修単語です。


さて、日本ハム3勝、広島カープ2勝。


日ハムが王手 checkmate ですよね。


また、広島の黒田投手の勇姿が見られるのか、又は、大谷投手で決着するのか?じっくり楽しみましょう。  


では、また


こうちょべーっだ!


トランプ氏の「いやな女」発言でネット大炎上


19日に行われた第3回大統領選テレビ討論会で、トランプ氏がクリントン氏に向かって「なんていやな女だ。」と発言したことで、多くの人々の激しい反発を招いているようです。


クリントン氏の発言を遮るように出たこの発言。


多くの女性からクリントン氏を擁護する投稿があり、大炎上。


この「いやな女」とは、英語で nasty woman となります。


これが盛り上がり、Tシャツのロゴにまで登場。


しかし、世界のトップを走るアメリカの大統領選の討論会にしてはなんとも心無い発言や表現が目立ち、情けなくなりますね。


日本の国会における総理大臣の所信表明演説の時の議員からの野次にも閉口しますが、この大統領選における口撃にも閉口します。


あまりにも品が無い。


一国のトップがあまりに品性に欠ける発言ばかりしているようでは、その国の質に関して疑問が持たれてもおかしくはありません。


この発言を受けてクリントン陣営は、既に nastywomengetshitdone.com というドメインを取得したようです。


ここにアクセスすると、自動的にクリントン陣営のサイトに飛ぶというものです。


実際に試してみたら飛びましたね。


しかし、発言した方もそうですが、受けて立つ方もどうなんでしょうか?


因みにこのドメインの意味は「いやな女はさっさとやる」となります。


私、個人的にはクリントン氏には優雅さを求めたいところですね。


両陣営には、聞いていて不快感を感じない発言で討論していただきたいと思います。


では、また


こうちょシラー